Język watykański: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(Jestem głupim wandalem!)
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to Szoferka. Autor wycofanej wersji to 83.15.16.50.)
Linia 1: Linia 1:
'''Język watykański''' (''jensyk watykanschki'') – dialekt oparty na leksyce i gramatyce [[Język polski|polskiej]], okraszony [[język niemiecki|niemiecką]] fonetyką i [[Łacina|łacińską]] składnią. Używany podczas pielgrzymek i przemówień [[Benedykt XVI|Benedykta XVI]] do narodu jego poprzednika.
---

==W praktyce==
''Ojcze Nasz'' po watykańsku:

:''Eutsche nasz, kturysch jesst w nyebye, schwyentsch shye imye Twoje, pschyjdsch krulesstwo Twoje, bondsch wola Twoja, jako w nyebye, tak i na syemi. hleba naschego powschednyego daj nam dschyschyaj, i odpuschtsch nam nasche winy, jako i my odpuschtschami naschym winowayzom, i nye wudsch nass na pokuschenye, ale nass sbaw ode zuego. Amen.''

Niemal każde wystąpienie papieża rozpoczyna się od kultowych już słów:

:''Sserdetschnye posdrawyam fschyskich tu zghromadsonych Polakuf i s ssehrza im buogoslawje!''

Polacy ciepło wspominają jedne z pierwszych słów papieża:

:''Serdetschnje posdrawjam Polakuf. Sblischa schje urotschistoschtsch Wschistkich Schwjentich. Dschenkujeme Bogu sa schwjatkuf wiare, ktusche sa dschitcha beli sjetnotscheni z H:ristusem w miwoschtschi, a dschisch utschestnitschoung wjego h:wale. Ich wstawjenniztwo i opjeze polezam wschistkich wiejaonzich. ''

Papież z okazji pierwszej rocznicy objęcia tronu watykańskiego:

:''W pyerwschom rotschnitze pontifikatu dschenkuje Wam sa schytschliwoschtsch i sa modlitwe. Nyeh pokuj, ktury pschynoschi smartwichstawy H:ristus sstale towaschyschy Wam i fschysskim Waschym rodakom. Nyeh Bug Wam buogosslawi!''

Papież do członków polskiego rządu po swojej pielgrzymce:

:''Wshpominam whas ciule.''

Papież do polskich żołnierzy:

:''Tscholem scholniersze!''

==Pojęcia o watykańskiej etymologii==
* [[Dżdżownica|Tschtschofnitza]]
* [[Czeczenia|Tschetschenja]]

{{stubjez}}

{{Języki}}

[[Kategoria:Języki świata|Watykański]]

{{ok}}

Wersja z 11:27, 23 maj 2007

Język watykański (jensyk watykanschki) – dialekt oparty na leksyce i gramatyce polskiej, okraszony niemiecką fonetyką i łacińską składnią. Używany podczas pielgrzymek i przemówień Benedykta XVI do narodu jego poprzednika.

W praktyce

Ojcze Nasz po watykańsku:

Eutsche nasz, kturysch jesst w nyebye, schwyentsch shye imye Twoje, pschyjdsch krulesstwo Twoje, bondsch wola Twoja, jako w nyebye, tak i na syemi. hleba naschego powschednyego daj nam dschyschyaj, i odpuschtsch nam nasche winy, jako i my odpuschtschami naschym winowayzom, i nye wudsch nass na pokuschenye, ale nass sbaw ode zuego. Amen.

Niemal każde wystąpienie papieża rozpoczyna się od kultowych już słów:

Sserdetschnye posdrawyam fschyskich tu zghromadsonych Polakuf i s ssehrza im buogoslawje!

Polacy ciepło wspominają jedne z pierwszych słów papieża:

Serdetschnje posdrawjam Polakuf. Sblischa schje urotschistoschtsch Wschistkich Schwjentich. Dschenkujeme Bogu sa schwjatkuf wiare, ktusche sa dschitcha beli sjetnotscheni z H:ristusem w miwoschtschi, a dschisch utschestnitschoung wjego h:wale. Ich wstawjenniztwo i opjeze polezam wschistkich wiejaonzich.

Papież z okazji pierwszej rocznicy objęcia tronu watykańskiego:

W pyerwschom rotschnitze pontifikatu dschenkuje Wam sa schytschliwoschtsch i sa modlitwe. Nyeh pokuj, ktury pschynoschi smartwichstawy H:ristus sstale towaschyschy Wam i fschysskim Waschym rodakom. Nyeh Bug Wam buogosslawi!

Papież do członków polskiego rządu po swojej pielgrzymce:

Wshpominam whas ciule.

Papież do polskich żołnierzy:

Tscholem scholniersze!

Pojęcia o watykańskiej etymologii

Szablon:Stubjez

Szablon:Ok