Język watykański: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Poprawa wymowy fonetycznej zgodnie z "Sprachführer Polnisch" wyd. Langenscheidt 2007 Berlin)
Linia 29: Linia 29:
* [[Dżdżownica|Tschtschofnitza]]
* [[Dżdżownica|Tschtschofnitza]]
* [[Czeczenia|Tschetschenja]]
* [[Czeczenia|Tschetschenja]]
* [[Cześć|Tschieschtsch]]

{{stubjez}}
{{stubjez}}



Wersja z 23:01, 24 sty 2008

Język watykański (jensyk watykanschki) – dialekt oparty na leksyce i gramatyce polskiej, okraszony niemiecką fonetyką i łacińską składnią. Używany podczas pielgrzymek i przemówień Benedykta XVI do narodu jego poprzednika.

W praktyce

Ojcze Nasz po watykańsku:

Eutsche nasch, kturysch jeßt w njebje, schwjentsch shje imje Twoje, pschyjtsch kruleßtwo Twoje, bontsch wola Twoja, jako w njebje, tak i na sjemi. Hleba naschego powschednjego daj nam tschyschjaj, i odpuschtsch nam nasche winy, jako i my odpuschtschami naschim winowajtzom, i nje wutsch naß na pokuschenje, ale naß sbaw ode zwego. Amen.

Niemal każde wystąpienie papieża rozpoczyna się od kultowych już słów:

ßerdetschnje posdrawjam fschistkich tu sghromatzonych Polakuf i s ßehrtza im bwogoslawje!

Polacy ciepło wspominają jedne z pierwszych słów papieża:

ßerdetschnje posdrawjam Polakuf. Sblischa schje urotschistoschtsch Wschistkich Schwjentich. Dschjenkujemi Bogu sa schwjatkuf wjari, ktuschi ßo dschjischaj beli schwjetntzeni s Hrißtußem w miwoschtschi, a dschjisch utscheßtnitscho wjego hwale. Ich wßtawjenniztwo i opjetze poletzam wschißtkich wieschontzich.

Papież z okazji pierwszej rocznicy objęcia tronu watykańskiego:

W pjerwscho rotschnitze pontifikatu dschenkuje Wam sa schytschliwoschtsch i sa modlitwe. Njech pokuj, ktury pschynoschi smartwichstawy Hristus ßtale towaschischi Wam i fschytkim Waschym rodakom. Njeh Bug Wam bwogoßlawi!

Papież do członków polskiego rządu po swojej pielgrzymce:

Wßpomjinam was tschjule.

Papież do polskich żołnierzy:

Tschowem schownjesche!

Pojęcia o watykańskiej etymologii

Szablon:Stubjez

Szablon:Ok