Język watykański: Różnice pomiędzy wersjami
M (kategoria + stub) |
(Poprawki i drobne dodatki) |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Język watykański''' - jest językiem urzędowym w [[Watykan]]ie, wprowadzonym w 2005 roku przez [[papież]]a Dominatora III. Należy do oficjalnych języków ONZ, od niedawna jest też jednym z najczęściej używanych języków na pielgrzymkach, przemówieniach papieskich i soborach. |
'''Język watykański''' (''jensyk watykanschki'') - jest językiem urzędowym w [[Watykan]]ie, wprowadzonym w 2005 roku przez [[papież]]a Dominatora III. Należy do oficjalnych języków ONZ, od niedawna jest też jednym z najczęściej używanych języków na pielgrzymkach, przemówieniach papieskich i soborach. |
||
Za ojca języka watykańskiego uchodzi [[Dominator III]], który stworzył dialekt oparty na leksyce i gramatyce polskiej, okraszony niemiecką fonetyką i łacińską składnią. |
Za ojca języka watykańskiego uchodzi [[Dominator III]], który stworzył dialekt oparty na leksyce i gramatyce polskiej, okraszony niemiecką fonetyką i łacińską składnią. |
||
''Ojcze Nasz'' po watykańsku: |
''Ojcze Nasz'' po watykańsku: |
||
''Eutsche nasz, kturysch jesst w nyebye, schwyentsch shye imye Twoje, pschyjdsch krulesstwo Twoje, bondsch wola Twoja, jako w nyebye, tak i na syemi. hleba naschego powschednyego daj nam dschyschyaj, i odpuschtsch nam nasche winy, jako i my odpuschtschami naschym winowayzom, i nye wudsch nass na pokuschenye, ale nass sbaw ode zuego. Amen.'' |
''Eutsche nasz, kturysch jesst w nyebye, schwyentsch shye imye Twoje, pschyjdsch krulesstwo Twoje, bondsch wola Twoja, jako w nyebye, tak i na syemi. hleba naschego powschednyego daj nam dschyschyaj, i odpuschtsch nam nasche winy, jako i my odpuschtschami naschym winowayzom, i nye wudsch nass na pokuschenye, ale nass sbaw ode zuego. Amen.'' |
||
Niemal każde wystąpienie papieża [[Dominator III|Bernardyna XVI]] rozpoczyna się od kultowych już słów: |
|||
''Sserdetschnye posdrawyam fschyskich tu zghromadsonych Polakuf i s ssehrza im buogoslawje!'' |
|||
{{stubjez}} |
{{stubjez}} |
Wersja z 21:29, 24 maj 2006
Język watykański (jensyk watykanschki) - jest językiem urzędowym w Watykanie, wprowadzonym w 2005 roku przez papieża Dominatora III. Należy do oficjalnych języków ONZ, od niedawna jest też jednym z najczęściej używanych języków na pielgrzymkach, przemówieniach papieskich i soborach. Za ojca języka watykańskiego uchodzi Dominator III, który stworzył dialekt oparty na leksyce i gramatyce polskiej, okraszony niemiecką fonetyką i łacińską składnią.
Ojcze Nasz po watykańsku:
Eutsche nasz, kturysch jesst w nyebye, schwyentsch shye imye Twoje, pschyjdsch krulesstwo Twoje, bondsch wola Twoja, jako w nyebye, tak i na syemi. hleba naschego powschednyego daj nam dschyschyaj, i odpuschtsch nam nasche winy, jako i my odpuschtschami naschym winowayzom, i nye wudsch nass na pokuschenye, ale nass sbaw ode zuego. Amen.
Niemal każde wystąpienie papieża Bernardyna XVI rozpoczyna się od kultowych już słów:
Sserdetschnye posdrawyam fschyskich tu zghromadsonych Polakuf i s ssehrza im buogoslawje!