Użytkownik:Frozen Bok/Brudnopisy kodu źródłowego haseł/Alfabet japoński

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
< Użytkownik:Frozen Bok‎ • Brudnopisy kodu źródłowego haseł
Wersja z dnia 22:38, 7 gru 2022 autorstwa Peaceful Halcylian (dyskusja • edycje) (Peaceful Halcylian przeniósł stronę Alfabet japoński na Użytkownik:Alfabet japoński bez pozostawienia przekierowania pod starym tytułem: brudnopis)

Alfabet japoński (jap. 五十音 gojūon, właściwej pięćdziesiąt dźwięków) (czyli tzw. japońskie sylabarisze) - alfabet stworzone przez ludzie państwa gnijącej wiśni jako pewnej wyspy. Jest używany w języku japońskim. Jest stworzony z części chińskich znaków. Składa się z dwóch sylabariszów - hiragany (ひらがな) oraz katakany (カタカナ) (właściwej katanagi), że każdy ma 46 znaków[1] i są malowane kreskami, nieważne jakimi. Te sylabarisze są pierwszym etapem wierzenia do PiSu uczenia się japońskiego nie tylko dla obcokrajowców, ale i japońskich dzieci.

Opis

Czy kupiłeś sobie tablicę hiragany w Géancie?

Tablica tych alfabetów składa się z tzw. "okresów" i "grup"[2]. "Grupy" są linie pioziome i ich są 12, a "okresy" - linie pionowe, ich są 6. W pierwszej "grupie" przed samogłoską nic nie ma, w drugiej jest K przed nim, w trzeciej - S, czwartej - T, piątej - N, itd., aż do dziesiątej - W, czytającej jako Ł. Pierwszy "okres" składa się z literek, których kończą się na A, drugi - I, trzeci - U, czwarty - E, piąty - O. Szósty "okres" to wyłącznie sylab ん w piątej "grupie". Wszystko jasne[3], przechodzimy do samych literek.

Hiraganowe:

  • あ - a;
  • い - i;
  • う - u (nie czyste U, ale coś między Y i U);
  • え - e (to nie Z);
  • お - o;
  • か - ka;
  • き - ki;
  • く - kąt o 90 stopni ku (kuku, skąd jesteś);
  • け - ke;
  • こ - ko;
  • さ - sa;
  • し - linia Wisły shi, nie "sy";
  • す - su(ka blCenzura2.svgt);
  • せ - se;
  • そ - so;
  • た - ta;
  • ち - chi (ci), nie ti;
  • つ - nie "tu", ale "tsu" (jak w słowie cudo);
  • て - te;
  • と - to;
  • な - na;
  • に - ni (jeśli jesteś Ukraińczykiem i uczysz się japońskiego, to myślisz, że ukraińskie słowo, oznaczającej jako "nie", przestało zostać ukraińskim słowem, i znaczenie zostało już inne);
  • ぬ - nu;
  • ね - ne (ale to nie "nie");
  • の - no;
  • は - ha (jeśli jest przyrostkiem, to będzie czytać jako ła);
  • ひ - hi;
  • ふ - fu, nie hu (zobacz poniżej, jak można pisać sylab "hu");
  • へ - he (jeśli jest przyrostkiem, to "h" nie będzie czytać);
  • ほ - ho;
  • ま - ma (co w nim ma?);
  • み - mi;
  • む - mu;
  • め - me;
  • も - mo;
  • や - ya (ja) (mam nadzieję, że to nie ty);
  • ゆ - yu (ju);
  • よ - yo (jo);
  • ら - ra;
  • り - ri;
  • る - ru;
  • れ - re;
  • ろ - ro (jak w słowie ropa);
  • わ - wa (ła);
  • を - wo (ło) (ta literka czyta wyłącznie jako "o");
  • ん - n, po prostu jedna spółgłoska, bez jakiegośkolwiek samogłosek.

Katakanowe:

  • ア - a;
  • イ - i;
  • ウ - u;
  • エ - e (odwrócona H o 90 stopni, ale to nie H);
  • オ - o;
  • カ - ka (podobne do hiraganowej か, ale bez małej części po lewej);
  • キ - ki (podobne do hiraganowej き, ale bez dolnej części);
  • ク - ku;
  • ケ - ke;
  • コ - ko;
  • サ - sa;
  • シ - shi (wygląda jak uśmiech);
  • ス - su;
  • セ - se;
  • ソ - so (wygląda jak シ, ale z jednym oczkiem);
  • タ - ta;
  • チ - chi;
  • ツ - tsu (wygląda jak シ, ale jego usta są w innym położeniu. Nie zrozumiałeś? Patrz na te litery uważnie! Oraz oczy też w innym położeniu);
  • テ - te;
  • ト - to;
  • ナ - na;
  • ニ - ni (wygląda jak dwójka, ale to nie dwójka w tym przypadku);
  • ヌ - nu;
  • ネ - ne;
  • ノ - tzw. "pałoczka" no;
  • ハ - ha;
  • ヒ - hi;
  • フ - fu (podobne do ウ);
  • ヘ - he (taka sama, jak z hiraganową へ, ale nie wiem, czy mają małe różnice między tymi literami w różnych alfabetach);
  • ホ - ho;
  • マ - ma;
  • ミ - mi;
  • 厶 - mu;
  • メ - me;
  • モ - mo;
  • ヤ - ya;
  • ユ - yu;
  • ヨ - yo;
  • ラ - ra;
  • リ - ri;
  • ル - ru;
  • レ - re;
  • ロ - ro;
  • ワ - wa (podobne do ウ i フ);
  • ヲ - (w)o (bardzo rzadko używana);
  • ン - n.

Są w alfabetach takie znaczki jako dwie kreski i kółko nad literami. Dwie kreski robią litery na k-, s- i t- dźwięcznym. Na przykład, łącząc literę さ i dwie kreski, otrzymujemy ざ, czytamy jako "zа россию". Ale jeśli łączymy litery na h- z dwoma kreskami, to te literki czytają na "b-", że dźwięczeniem nie jest. Dwie kreski jest używany nad literą う(ウ), czytając jako polskie "w", ale nie "ł", ale ta litera jest używana tylko w zapożyczeniach z innych języków.

Kółko jest używany tylko na literach na h-, że łącząc ich, będą czytać na p-. Na przykład słowo パン, że czyta jak pan i oznacza chleb.

W celach lingwistycznych kółko jest używany również nad literami nad k- i r-, tworząc nowe dźwięki. Litery na k- z kółkiem czytają jako literki na angielskie ng-, a r- z kółkiem - literę na l-. Ale w języku japońskim kółko nad literami na k- i r- są nieużywane w rzeczywistości.

Są również litery wi (ゐ(ヰ)) i we (ゑ(ヱ)) (czyt. (ł)i, (ł)e), ale teraz są nie oddane do użytku.

Historycznie, hiragana jest używana wyłącznie przez kobiet, a katakana wyłącznie przez mężczyzn, a potem dwie sylabarisze są używane zarówno kobiety, i jak mężczyźni.

Zmniejszone litery

Jak pisać zmiękczone spółgłoski? Proste, dodajemy po literach na -i zmniejszone や, ゆ lub よ. Otrzymujemy きゃ (kya), きゅ (kyu), きょ (kyo), しゃ (sha), しゅ (shu), しょ (sho) itd. Łatwe! Przykład: びゃうぃすとく

Dlaczego jest używana zmniejszona つ? Dla podwojenia spółgłoski po nim, czyli zamiana, przykładowo, pojedynczej P na podwójne PP po nim. Przykład: ウッチ, 酔っ払い (czyt. utchi, yopparai))

Trzymaj taki poradnik: jeśli chcemy pisać sylab "hu" zamiast "fu" (ふ), to należy zastąpić ふ na ほ, a potem dodajemy zmniejszoną う, otrzymujemy ほぅ, wymawia jako "hu". Gratulujemy!

Trzymajcie tablicę nowych dźwięków:

Zapis Polskie wymawianie
てぃ ti
でぃ di
すぃ sy~i
ずぃ zy~i
とぅ tu
どぅ lub でぅ du

Tablica

Tablica hiragany
Grupy Okresy
1 2 3 4 5 6
I
(Ia) (ゔ)
IIa
IIb
IIIa
IIIb
IVa
IVb (ぢ) (づ)
V
VIa
VIb
VIc
VII
VIII NIE MOŻNA! NIE MOŻNA!
IX
X Ta litera jest nie oddana do użytku NIE MOŻNA! Ta litera jest nie oddana do użytku
Tablica katakany
Grupy Okresy
1 2 3 4 5 6
I
(Ia) (ヴ)
IIa
IIb
IIIa
IIIb
IVa
IVb (ヂ) (ヅ)
V
VIa
VIb
VIc
VII
VIII NIE MOŻNA! NIE MOŻNA!
IX
X Ta litera jest nie oddana do użytku NIE MOŻNA! Ta litera jest nie oddana do użytku

Uwagi:

  1. "NIE MOŻNA!" oznacza, że tę literę nie można PiSać litery yi, ye i wu, oni są zniknęły wcześniej niż ゐ oraz ゑ;
  2. "Ta litera jest nie oddana do użytku" oznacza, że wcześniej te literki są używane, ale teraz ich nie użyją. To są litery wi (ゐ(ヰ)) i we (ゑ(ヱ)).

Przypisy

  1. dla jego nazwy liczba 46 jest zaokrąglony do pięćdziesięciu
  2. Nieprawdaż, że to jest z chemii?
  3. chociaż nie