Edytujesz „Słownik:Polsko-angielski”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 774: | Linia 774: | ||
* '''Nicea ([[Francja]])''' – nice ''A'' |
* '''Nicea ([[Francja]])''' – nice ''A'' |
||
* '''[[Niemcy]]''' – Dumbland |
* '''[[Niemcy]]''' – Dumbland |
||
* '''Nowy Sad ([[Serbia]])''' – New Orchard; New Garden |
|||
* '''[[Opole]]''' – Oh-Field; Field O |
* '''[[Opole]]''' – Oh-Field; Field O |
||
* '''[[Paryż]] ([[Francja]])''' – Bye-Rice |
* '''[[Paryż]] ([[Francja]])''' – Bye-Rice |
||
* '''Podkarpacie''' – under carp you |
|||
* '''Podlasie''' – under forest |
* '''Podlasie''' – under forest |
||
* '''Polska''' – Poorland |
* '''Polska''' – Poorland |