Słownik:Polsko-hiszpański: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(→Z) |
(→Z) |
||
Linia 63: | Linia 63: | ||
* '''zanieczyszczenie''' – polucion |
* '''zanieczyszczenie''' – polucion |
||
* '''zapałka''' – fosforo |
* '''zapałka''' – fosforo |
||
* '''zakręt''' |
* '''zakręt''' – curva ("c" czytamy jak "k") ("v" czytamy jak "w") |
||
==Ż== |
==Ż== |
Wersja z 22:02, 19 gru 2007
Słownik polsko-hiszpański
B
- brama – portal
- być, istnieć – ser
C
- ciocia – chocha
- ciasto – torta
D
- dawać – dar
F
- fajka – pipa
K
- kolacja – cena
- kotlet – ciuleta
- królewski – real
- ksiądz – kura
- kura – gadzina
L
- lis – zorro
M
- masturbacja – chaqueta
- maść – pomada
- miednica – elvis
- moc – potencia
N
- nietoperz – murcielago
O
- odwaga – valor
- odrzutowiec – reactor
P
- pierwszeństwo – preferencia
- piłka – balon
- plaża – playa
- położenie – ubicacion
- pospolity – vulgar
- przeszkadzać – molestar
- prezent – regalo
- pułapka – trampa
R
- reklama – propaganda
- rencistka – pensionista
- renta – pension
- rzeka – ryjo
S
- słaby – debil
- szczur – rata
- szmata – tytrapo
U
- ubranie – ropa
Z
- zanieczyszczenie – polucion
- zapałka – fosforo
- zakręt – curva ("c" czytamy jak "k") ("v" czytamy jak "w")
Ż
- życie – vida ("v" czytamy jak "b")
Podstawowe zwroty
- Dawno cię nie widziałem. – Dichosos los ojos.
- bardzo ładna małpa – mono mono mono
- przyszło wino – vino vino
- jutro rano – mañana mañana
- Niech żyje Polska! – ¡Viva la Polonia! („v” czytamy jak „b”)
- Ujawnia tajnych współpracowników – Revela des secretos colaborantes