Microsoft Windows: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to Amoniak. Autor wycofanej wersji to 77.223.235.29.)
Linia 1: Linia 1:
<noinclude>
Oryginał:
{{okienko|TYTUŁ=Microsoft Windows|TEKST=
{{youtube|<youtube width=640 height=480>dsU3B0W3TMs</youtube>|right|Zagrajmy na Windowsie}}[[Grafika:Wwin.jpg|thumb|right|200px|Logo]][[Grafika:Bląd101.png|thumb|right|200px|Windows kocha błędy...]]
<code>''Ale pan ma prymitywne jądro!''</code>
:<code>Androlog o '''Windowsie Vista'''</code>


<code>''Errore Windowsum est''</code>
Oh, say can you see, by the dawn's early light,
:<code>Znana mądrość o Win$hicie</code>
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?


'''Microsoft Windows''' – prosty [[system operacyjny]] używany w inteligentnych oknach domowych. Jako jedyny wbudowany jest w kreator tworzenia błędów, działający całodobowo, 7 dni w tygodniu, 365 w roku. Posiada również inteligentny system rozkładania czegoś w nic. To, że dzięki Windowsowi [[Bill Gates]] dorobił się tytułu najbogatszego człowieka na świecie jest najskuteczniejszą metodą dowodzenia twierdzenia „za błędy się płaci”.
W tłumaczeniu na polski:


== Etymologia ==
Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
Nikt nie wie, czym sugerował się Gates wymyślając nazwę dla swojego systemu. Nieoficjalnie mówi się o skrócie, którego rozwinięcie jest jednym z poniższych:
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
* Wielce Irytująca Nakładka Doskonale Opóźniająca Wszelkie Sprawy.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
* Wielka Interesująca Nakładka Doskonale Opóźniająca Wszystkie Software.
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
* Wielkie Internacjonalne Narzędzie DO Wieszania Się.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
* Wszystkie Inne Narzędzia Doskonale Opóźnią Właśnie Się.
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
* Wielkie Irytujące Narzędzie Do Okropnego Wnerwiania Się.
Refren:
* Wielkie I Nienaprawione Do Ostateczności Wady i Spięcia.
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
* Wirusy Imbecyle – Nigdy Do Ostatecznego Wywalenia Skurczybyki.
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?
* Wielki Imbecyl Najpierw Dodał Opcje Wieszania Systemu.
* Wariacki Idiotyczny Nonsens Dający Ogólny Wielki Shi(f)t
* Wysoce Irytujący Niedorobiony Dołujący Oraz Wkurzający Syf
* Wolę Inne Nonsensy Dające Odrobinę Więcej Swobody


{{stubsek}}
Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:


== Historia ==
Oh, say can you see, by the dawn's early light,
[[Grafika:Windows XD.jpg|200px|right|thumb|Usuńmy Kosz... Ale dokąd?]]
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Trzy tysiące lat temu wynaleziono pismo. Bill Gates chciał stworzyć system operacyjny na prymitywny długopis i niestety dla ludzkości mu się udało. Z tego okresu pochodzą pierwsze odkryte narzekania na ten system. Gdy udoskonalone już technologie dotarły do całego [[Stany Zjednoczone Ameryki Północnej|USA]] stworzono [[Microsoft Windows 95/98|Windows 95 i 98]] – wersje stworzone specjalnie do denerwowania ludzi „błędem ochrony systemu Windows”. Kolejna wersja różniła się tylko możliwością generowania błędów podczas zamykania okien. Kolejny Windows – [[Microsoft Windows 2000|2000]], był pierwszym, który włączał się krócej, niż instalował.
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?


[[Microsoft Windows XP|Windows XP]] był swoistą rewolucją – nigdy nie traci stabilności, ponieważ owej stabilności nigdy nie posiadał. Ostatni z Windowsów – [[Microsoft Windows Vista|Vista]] docelowo potrafi zamykać okna wybijając przy tym szyby.
W tłumaczeniu na polski:


== Wersje ==
Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
* '''Windows 1.0 – 3.1''' – pierwsze. Potrafiły rysować na ekranie okna i generować błędy (nazwy wersji pochodzą od liczby generowanych błędów na minutę).
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
* '''Windows 3.11''' – pierwsza stabilna (tylko z nazwy) wersja systemu, która została nazwana „3.11” ze względu na dziwne podobieństwo dat związanych z jego tworzeniem, gdyż zaczęto ją tworzyć 3.11.1992, a skończono – 3.11.1992.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
* '''[[Windows 95/98]]''' – Wersja „95” została tak nazwana, gdyż potrafiła generować 95 błędów na minutę. Wersja 98 różniła się tylko tym, iż generowała o 3 błędy więcej od poprzednika i była wyposażona w otwieracz do gier.
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
* '''[[Microsoft Windows ME|Windows ME]]''' – od poprzednika marginalnie różniło go to, że potrafił generować błędy podczas zamykania okien.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
* '''Windows 2000''' – rewolucja w rodzinie systemów, gdyż była to pierwsza edycja, która włączała się krócej, niż się instalowała. Ta wersja potrafiła generować aż 2000 (!) błędów na minutę.
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
* '''[[Microsoft Windows XP|Windows XP]]''' – system, który nigdy nie traci stabilności, ponieważ owej stabilności nigdy nie posiadał.
Refren:
* '''[[Microsoft Windows Vista|Windows Vista]]''' – rewolucja w świecie Windowsów. System potrafi otwierać i zamykać okna, wybijając przy tym szyby.
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?


Tajnymi projektami są Windows Seven i Windows CEMENT (połączenie Windowsów: CE, ME i NT)(Ostatnio doszedł Windows XP MoherEditon SP2 PL + Rydzyksoft Office 666 PL.)
Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:


== Błędy ==
Oh, say can you see, by the dawn's early light,
[[Grafika:Kopiowanie_na_Malymmiekkim_Windows.jpg|thumb|right|200px|Błąd przy kopiowaniu plików w systemie Windows]][[Grafika:ZapobieganieWykonywaniu.JPG|thumb|right|200px|Windows sam siebie uznał za niebezpieczny]]
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Wśród microsoftowych błędów znajdziemy między innymi:
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
* Nie znaleziono klawiatury. Naciśnij dowolny klawisz.
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
* Wystąpił błąd programu, wymień grafikę.
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
* Nie znaleziono myszki, kliknij przycisk OK.
Gave proof through the night that our flag was still there.
* Znaleziono klawisz F13. Naciśnij klawisz F14.
Chorus:
* Ten system operacyjny ma zmniejszone wymagania. Masz za szybki komputer.
O say, does that star-spangled banner yet wave
* Błąd – nie ma błędu.
O'er the land of the free and the home of the brave?
* Ten wirus wymaga innego systemu operacyjnego.
* Błąd 123 – nie można wywołać błędu 123.
* Naciśnij OK, by wywołać [[Blue screen of death|niebieski ekran śmierci]].
* Zablokowano pop-up.
* Błąd #54654 – użytkownik jest debilem.
* Fatal error 4522 – system not responding. U wanna play again?
* Program wykonał prawidłową operację, co zdezorientowało system operacyjny.


== Ciekawostki ==
W tłumaczeniu na polski:
* System Windows potrafi kopiować nieistniejące pliki. Nie potrafi on jednak kopiować plików istniejących.
* Jeżeli puści się od tyłu płytki z instalką [[Microsoft Windows NT|Windows NT]], to słychać satanistyczne treści. Ale to jeszcze nic. Jeżeli puści się je od przodu, to one instalują Windows NT.
* Włożenie zwykłej płyty CD do mikrofalówki powoduje efektowne zniszczenie tej płyty. Włożenie płyty z Windowsem XP do mikrofalówki powoduje efektowne zniszczenie tej mikrofalówki.
* We wszystkich Windowsach istnieje [[cenzura]] na pewne nazwy jakimi można nazywać pliki. Jednak Bill Gates sam nie wie, jakie to były nazwy. Na razie odkryte zabronione nazwy plików i folderów to "con", "com0","com1","com2",...,"com9". Nie wierzysz ? To sam spróbuj.
* Zabezpieczenia W$ są rewelacyjne, przeciętnym programom zdjęcie wszystkich haseł w systemie zajmuje około 0,17602s
|PRZYCISKI=
}}
== Galeria ==
<gallery>
Grafika:40PB.JPG|Jak Windows rozszerza pliki
Grafika:Błędy.PNG|Bezbłędne tłumaczenie Microsoftu
Grafika:WinXP_aHUI.exe_system.gif|Nazwy plików systemowych mogą budzić skojarzenia
Grafika:AdWin.JPG|Reklama Windows
Grafika:########windows.jpg|Najnowszy Windows Vista
Grafika:XD.JPG|Windows robi z siebie linuksa
Grafika:Czeskiblad.jpg|Standardowy błąd w Windowsie 95
Grafika:Łindowza 8.JPG|Następca Sevena
Grafika:TUX_vs_XP.jpg|efekt instalacji a wielu systemów
</gallery>


== Zobacz też ==
Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
* [[Microsoft Corporation]]
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
* [[windowsiarze]]
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?


<br clear="all">
Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
{{microsoft}}
Oryginał:


[[Kategoria:Windows]]
Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?


[[cs:Windows]]
W tłumaczeniu na polski:
[[da:Windows]]

[[de:Windows]]
Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
[[en:Micro$oft Window$]]
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
[[es:Windows]]
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
[[fi:Windows]]
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
[[fr:Windows]]
Fajerwerki w sylwestrową noc,
[[it:Windows]]
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
[[ja:Windows]]
Refren:
[[ko:마이크로소프트 윈도]]
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
[[pt:Windows]]
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?
[[ru:Necrosoft Windows]]

[[sk:Windows]]
Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
[[th:แม้วโครซัค วินเด้าส์]]
Oryginał:
[[zh:晕到死]]

[[zh-tw:暈到死]]
Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”
Oryginał:

Oh, say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus:
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?

W tłumaczeniu na polski:

Oooł Powiedz, czy widziały gały co brały, o poranku co przybyłeś tu do tego zadupia,
To co żeśmy tu byli zrobili ze szwagrem po pijanemu coś koło czwartej nad ranem.
Żeśmy mieli przed oczami ino pasy, gwiazdy i różowe myszki... Pół litra na dwóch...
Nad fortece na jawie żeśmy szli, jak to uchlani i uchachani ludzie.
Fajerwerki w sylwestrową noc,
dowiodły, że nasz bar jest ciągle otwarty!
Refren:
O powiedz, czy neon na barze ciągle świeci,
Czy sprzedają tu alkohol tylko od lat osiemnastu?

Źródło: „http://nonsensopedia.wikia.com/wiki/Non%C5%BAr%C3%B3d%C5%82a:Hymn_USA”

Wersja z 13:59, 27 sty 2009

W98explo.png
Microsoft Windows
Provided ID could not be validated.
Plik:Bląd101.png
Windows kocha błędy...

Ale pan ma prymitywne jądro!

Androlog o Windowsie Vista

Errore Windowsum est

Znana mądrość o Win$hicie

Microsoft Windows – prosty system operacyjny używany w inteligentnych oknach domowych. Jako jedyny wbudowany jest w kreator tworzenia błędów, działający całodobowo, 7 dni w tygodniu, 365 w roku. Posiada również inteligentny system rozkładania czegoś w nic. To, że dzięki Windowsowi Bill Gates dorobił się tytułu najbogatszego człowieka na świecie jest najskuteczniejszą metodą dowodzenia twierdzenia „za błędy się płaci”.

Etymologia

Nikt nie wie, czym sugerował się Gates wymyślając nazwę dla swojego systemu. Nieoficjalnie mówi się o skrócie, którego rozwinięcie jest jednym z poniższych:

  • Wielce Irytująca Nakładka Doskonale Opóźniająca Wszelkie Sprawy.
  • Wielka Interesująca Nakładka Doskonale Opóźniająca Wszystkie Software.
  • Wielkie Internacjonalne Narzędzie DO Wieszania Się.
  • Wszystkie Inne Narzędzia Doskonale Opóźnią Właśnie Się.
  • Wielkie Irytujące Narzędzie Do Okropnego Wnerwiania Się.
  • Wielkie I Nienaprawione Do Ostateczności Wady i Spięcia.
  • Wirusy Imbecyle – Nigdy Do Ostatecznego Wywalenia Skurczybyki.
  • Wielki Imbecyl Najpierw Dodał Opcje Wieszania Systemu.
  • Wariacki Idiotyczny Nonsens Dający Ogólny Wielki Shi(f)t
  • Wysoce Irytujący Niedorobiony Dołujący Oraz Wkurzający Syf
  • Wolę Inne Nonsensy Dające Odrobinę Więcej Swobody

Szablon:Stubsek

Historia

Plik:Windows XD.jpg
Usuńmy Kosz... Ale dokąd?

Trzy tysiące lat temu wynaleziono pismo. Bill Gates chciał stworzyć system operacyjny na prymitywny długopis i niestety dla ludzkości mu się udało. Z tego okresu pochodzą pierwsze odkryte narzekania na ten system. Gdy udoskonalone już technologie dotarły do całego USA stworzono Windows 95 i 98 – wersje stworzone specjalnie do denerwowania ludzi „błędem ochrony systemu Windows”. Kolejna wersja różniła się tylko możliwością generowania błędów podczas zamykania okien. Kolejny Windows – 2000, był pierwszym, który włączał się krócej, niż instalował.

Windows XP był swoistą rewolucją – nigdy nie traci stabilności, ponieważ owej stabilności nigdy nie posiadał. Ostatni z Windowsów – Vista docelowo potrafi zamykać okna wybijając przy tym szyby.

Wersje

  • Windows 1.0 – 3.1 – pierwsze. Potrafiły rysować na ekranie okna i generować błędy (nazwy wersji pochodzą od liczby generowanych błędów na minutę).
  • Windows 3.11 – pierwsza stabilna (tylko z nazwy) wersja systemu, która została nazwana „3.11” ze względu na dziwne podobieństwo dat związanych z jego tworzeniem, gdyż zaczęto ją tworzyć 3.11.1992, a skończono – 3.11.1992.
  • Windows 95/98 – Wersja „95” została tak nazwana, gdyż potrafiła generować 95 błędów na minutę. Wersja 98 różniła się tylko tym, iż generowała o 3 błędy więcej od poprzednika i była wyposażona w otwieracz do gier.
  • Windows ME – od poprzednika marginalnie różniło go to, że potrafił generować błędy podczas zamykania okien.
  • Windows 2000 – rewolucja w rodzinie systemów, gdyż była to pierwsza edycja, która włączała się krócej, niż się instalowała. Ta wersja potrafiła generować aż 2000 (!) błędów na minutę.
  • Windows XP – system, który nigdy nie traci stabilności, ponieważ owej stabilności nigdy nie posiadał.
  • Windows Vista – rewolucja w świecie Windowsów. System potrafi otwierać i zamykać okna, wybijając przy tym szyby.

Tajnymi projektami są Windows Seven i Windows CEMENT (połączenie Windowsów: CE, ME i NT)(Ostatnio doszedł Windows XP MoherEditon SP2 PL + Rydzyksoft Office 666 PL.)

Błędy

Plik:Kopiowanie na Malymmiekkim Windows.jpg
Błąd przy kopiowaniu plików w systemie Windows
Windows sam siebie uznał za niebezpieczny

Wśród microsoftowych błędów znajdziemy między innymi:

  • Nie znaleziono klawiatury. Naciśnij dowolny klawisz.
  • Wystąpił błąd programu, wymień grafikę.
  • Nie znaleziono myszki, kliknij przycisk OK.
  • Znaleziono klawisz F13. Naciśnij klawisz F14.
  • Ten system operacyjny ma zmniejszone wymagania. Masz za szybki komputer.
  • Błąd – nie ma błędu.
  • Ten wirus wymaga innego systemu operacyjnego.
  • Błąd 123 – nie można wywołać błędu 123.
  • Naciśnij OK, by wywołać niebieski ekran śmierci.
  • Zablokowano pop-up.
  • Błąd #54654 – użytkownik jest debilem.
  • Fatal error 4522 – system not responding. U wanna play again?
  • Program wykonał prawidłową operację, co zdezorientowało system operacyjny.

Ciekawostki

  • System Windows potrafi kopiować nieistniejące pliki. Nie potrafi on jednak kopiować plików istniejących.
  • Jeżeli puści się od tyłu płytki z instalką Windows NT, to słychać satanistyczne treści. Ale to jeszcze nic. Jeżeli puści się je od przodu, to one instalują Windows NT.
  • Włożenie zwykłej płyty CD do mikrofalówki powoduje efektowne zniszczenie tej płyty. Włożenie płyty z Windowsem XP do mikrofalówki powoduje efektowne zniszczenie tej mikrofalówki.
  • We wszystkich Windowsach istnieje cenzura na pewne nazwy jakimi można nazywać pliki. Jednak Bill Gates sam nie wie, jakie to były nazwy. Na razie odkryte zabronione nazwy plików i folderów to "con", "com0","com1","com2",...,"com9". Nie wierzysz ? To sam spróbuj.
  • Zabezpieczenia W$ są rewelacyjne, przeciętnym programom zdjęcie wszystkich haseł w systemie zajmuje około 0,17602s

Galeria

Zobacz też