Słownik:Polsko-portugalski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Linia 21: Linia 21:


==G==
==G==
* '''Groclin Dyskobolia Grodzisk Wielkopolski''' - Groclin Dyskobolia Grodzisk Wielkopolski
* '''Groclin Dyskobolia Grodzisk Wielkopolski''' -huja


==J==
==J==

Wersja z 13:20, 26 sty 2010

Szablon:Portal/Języki

Słownik polsko-portugalski

o co chodzi

A

  • Aspiryna - aspirina
  • Autobus - autobus

C

  • Cześć - ola

D

  • dziekuje - obrigado
  • dziekuje bardzo - muito obrigado
  • do widzenia - Tchau
  • dobry wieczór - boa noite
  • dzien dobry - bom dia/ boa tarde
  • dom - casa
  • do zobaczenia - ate logo

G

  • Groclin Dyskobolia Grodzisk Wielkopolski -huja

J

K

  • Kawa - Café
  • Karta kredytowa - Cartão de crédito
  • Klucz - Chave
  • Kraków - Cracóvia

L

  • Legia Warszawa - Legia Varsóvia
  • lewy - esquerda
  • lodz - barco
  • Lozko - cama
  • Lazienka - banheiro
  • Lody - broche

ładnie

M

  • mleko - leite
  • Mysliwy - kasador

N

  • nie - não

O

oi oi - praktycznie wszystko w bełkocie brazola

P

  • piwo - cerveja
  • Polonia Warszawa - Polonia Varsóvia
  • prawy - direita
  • prosze - por favor
  • przepraszam - desculpa
  • paszport - passaporte
  • pociag - trem
  • plaza - praia
  • prysznic - chuveiro

R

  • Rower - Bicicleta
  • Rozrywka – Entretenimento

S

  • siema - oi
  • stacja - bomba
  • stacja benzynowa - bomba de gasolinahuja
  • szpital - hospital
  • samochód - carro
  • samolot - avião

T

  • tak - sim
  • Toaleta damska - Banheiro Feminino
  • Toaleta meska - Banheiro Masculino
  • Taksówka - táxi