Słownik:Śląsko-polski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to 213.146.45.89. Autor wycofanej wersji to 164.126.196.8.)
(→‎H: Hanys - dodatkowe informacje [obraźliwe dla ślązaka])
Linia 175: Linia 175:
*{{t|haka}}kilof
*{{t|haka}}kilof
*{{t|halba}}pół litra wódki
*{{t|halba}}pół litra wódki
*{{t|hanys}}Ślązak
*{{t|hanys}}Ślązak (obraźliwie dla ślązaka)
*{{t|harpun}}przezwisko kobiety
*{{t|harpun}}przezwisko kobiety
*{{t|hasie}}popiół z węgla
*{{t|hasie}}popiół z węgla

Wersja z 23:04, 21 lis 2012

Szablon:Portal/Języki

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

Ł

  • Szablon:Tłaskotać, połaskotać /mom łechtaczki - mam łaskotki/
  • Szablon:Tnie ma odpowiednika w j. polskim. W zależności od kontekstu i w połączeniu z przedrostkiem („wy–”, „za–”, „prze–”) może zastąpić dowolny czasownik. W języku polskim potocznym znaczy mniej więcej tyle co "tentegować".
  • Szablon:Ton, ona ono
  • Szablon:Tpodobnie jak łonaczyć nie oznacza nic konkretnego. Tylko końcówki wskazują na rodzaj jakiego użyto (tu: m, ż, n). Przeważnie używane w połączeniu z wskazaniem osoby lub rzeczy o którą nam chodzi (np. Podej mi łonę [ze wskazaniem np. na torbę]). W polszczyźnie odpowiednikiem mogłoby być połączenie "to" i "ten/ta" gdyby takie istniało.
  • Szablon:T - zrobił jej(kobiecie)dziecko,"je łodmiynino"-jest w ciąży

M

L

N

O

P

R

S

Ś

T

U

W

Z

Ż

Powiedzenia

Przypisy

  1. Takie imię, raczej rzadko używane.