Słownik:Polsko-angielski: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M |
|||
Linia 14: | Linia 14: | ||
==P== |
==P== |
||
* '''partia''' - party |
* '''partia''' - party |
||
* '''PiS (Prawo i Sprawiedliwość)''' - |
* '''PiS (Prawo i Sprawiedliwość)''' - peace |
||
* '''plaża''' - bitch |
* '''plaża''' - bitch |
||
* '''płeć''' - sex |
* '''płeć''' - sex |
||
Linia 21: | Linia 21: | ||
* '''prostytutka''' - beach |
* '''prostytutka''' - beach |
||
==S== |
==S== |
||
* '''sikać''' - |
* '''sikać''' - PiSs |
||
==Z== |
==Z== |
||
* '''zwierzać się''' - animal |
* '''zwierzać się''' - animal |
Wersja z 19:56, 14 sty 2006
B
- brzoskwinia - pitche
C
- członek (np. partii) - penis
D
- decha - desk
- dziadostwo - grandfatherhood
F
- foka - fuck
L
- lud - ice
O
- osłaniać - elephants
P
- partia - party
- PiS (Prawo i Sprawiedliwość) - peace
- plaża - bitch
- płeć - sex
- porachunki - afterbills
- pozdrowienia - afterhealings
- prostytutka - beach
S
- sikać - PiSs
Z
- zwierzać się - animal
Podstawowe zwroty
- Widziałeś fokę ?! - Fuck you ?!
- CH.W.D.P. - Ha Voo The Pae
- Nie łódź się - Don't boat yourself
- Nie zawracaj mi gitary - Don't turn my guitar
- Z góry dziękuję - thank you from the mountain
- Kawa na ławę! - Coffee on the table
- Powiem Ci to bez ogródek - I'll tell you it without garden
- Wierzę Ci - I towers you
- Czuję do Ciebie pociąg... - I feel a train to you
- Wysoka Izbo!! - Tall room !!
- Puszczać pawia - let the peacock
- Przełamać pierwsze lody - break down the first icecreams
- Pokój z wami - Room with you !!
- Teraz kolej na mnie - Now it`s railway for me
- Brać nogi za pas - take legs behind belt