Słownik:Łacińsko-polski

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Szablon:Portal/Języki

A

  • ab – od
  • a tergo – od tyłu
  • aeruscator, -is - wędrowny grajek, żebrak
  • agricola, -ae' – wieśniak z Mokotowa
  • amen – tak jest!
  • amor - miłość
  • amant – oni kochają
  • ambulans – spacerujący
  • anus, -us – pierścień, odbyt; Magnus Anus Poloniae - Wielki pierścień Polski (nagroda)
  • apud – u, przy, w języku polskim przyjęło się czytanie od końca
  • armatura electronica – hardware
  • audio, -ire – walkman starożytnych Rzymian
  • autem – samochodem
  • autodefentia, -aeSamoobrona
  • AVE Nonsensopedia – i to bez 2 zdań

B

  • bibulus – ochlej, pijaczyna

C

  • canalia, -ae – jedyne łacińskie słowo znane przez Andrzeja Leppera, także system akweduktow w starożytnym Rzymie
  • canalis analis – kanał odbytowy
  • carmen, -inis – papierosy śpiewaka operowego
  • Cicero, -onis – amator biuściastych
  • collegium maximum – 500 złotych
  • collegium novum – sądy grodzkie
  • copulo, -are – łączyć
  • cursus publicus electronicus – e-mail
  • curva, -ae – krzywa
  • curvamen, -inis – krzywizna
  • curvatura, -ae – wykrzywienie, zgięcie
  • curvissima – najbardziej krzywa
  • cito – szybko
  • carpe diem - karpia ci jem

D

  • delete – niszczcie!
  • disco, -ere – uczyć się
  • domus mea – obora dla kóz

E

  • ego – ja
  • extraho, -ere – ściągać plik

F

  • fac! (facio, ere) – robić coś, czynić, wykonywać (tryb rozkazujący)
  • facetia, -ae – laska, babka
  • ferrivia, -ae – kolej żelazna
  • filia, -ae – córka

H

  • Hannibal ad portas – „Wróg u bram”
  • hic haec hoc – starożytna wyliczanka
  • hic mulier – babochłop,
  • homo – ktoś niepewny
  • homo erectus – podniecony mężczyzna
  • homo homini – igraszki homoseksualistów
  • homo novus – nowy w klasie
  • homo sapiens – astmatyk
  • homo sum – wąsacz
  • huic – któremu
  • huius – którego
  • humor aquosum – ciecz wodnista (w oku)
  • hypoglossus - podjęzykowy
  • hypotonia - obniżone ciśnienie

I

  • index, indicis – palec
  • index analis – palec serdeczny
  • index carminis aplausorum – lista przebojów
  • indicium, -i – kursor
  • iter, -eris – droga
  • iter facio, facere – kłaść asfalt
  • Iarus – staroitalski bóg pijaństwa, gwałtów, chrapania i smrodu cielesnego

L

M

  • memento mori – pamietaj, że umrzesz
  • mentha, -ae – wyjątkowo podłe ziółko
  • mentha piperita – wredny babsztyl
  • mentula, -ae – siusiak
  • Metallica, -ae – kapela z Kwirynału
  • mors, mortis – śmierć

O

  • ordinarium, -i – komputer
  • ordinus, -alis – porządkowy

P

  • paratyphus - dur rzekomy
  • parotis - ślinianka przyuszna
  • parasitus-pasożyt
  • pater noster – starożytny opieprz
  • persona grata – stare pudło (J. Tuwim)
  • poenis gravibus – ciężkimi karami (abl. pl.)
  • pentium – piąte
  • per pedes – jedna z tzw. pozycji we współżyciu płciowym
  • pericardium- osierdzie
  • periosteum - okostna
  • phallus impudicus L. – sromotnik bezwstydny
  • Platforma Civica – Platforma Obywatelska
  • prophylaxis - zapobieganie, profilaktyka
  • pluralis – gość z wadą wymowy
  • primus – kuchenka w starożytnym Rzymie
  • pueri longarum capillarum – bitlesi
  • putas – uważasz

R

  • rebus – rzeczami
  • rura, -ae – wieś, okolica wiejska

S

  • sempiterna, -ae – wieczna (amicitia vera sempiterna est)
  • spelunca, -ae – jaskinia
  • spiritus absolutus – kryptoreklama pewnej wódki
  • spiritus movens – bieg po wódkę
  • spiritus sanctus – napój bogów
  • sum – jestem rybą
  • sut – mała pierś
  • sedes – siedzisz (os.2 l.poj. od „siedzieć”)
  • schola, -ae – szkoła
  • sine(z abl.) – bez

T

  • tantum verde – tylko zielone
  • tenesmus – bolesne parcie na stolec
  • testudo – żółwik
  • traho – ciągnąć
  • tumus – lustracja
  • tuus vetus – twój stary

U

  • Ubi? – gdzie jest WC?
  • Utica – kulawiec

V

  • vagina, -ae – powłoczka, poszewka
  • valete – płaćcie za akademik!
  • venus, veneris – syfilityk
  • video, -ere – starożytny magnetowid
  • vinco, -ere – zwyciężyć
  • vir, -i – zakręcony facet
  • vis maior – rozkaz przełożonego
  • vulgaris, -ismama

Z

  • Zonk!nie ma takiej litery w łacinie...

Paremie

  • Ab ovo usque ad mala – okres w życiu dziewicy od owulacji do grzechu
  • cicer cum caule – groch z kapustą (J. Tuwim)
  • clava curva pie vinco - krzywą maczugą pobożnie zwyciężał (studenci)
  • corpus delicti – rozkoszne ciało (J. Tuwim)
  • dura sex sed sex ex durex – każdy orze jak może...
  • Et tu Brute contra me? – wyzwisko brydżowe
  • Ex Africa semper aliquid novi – nielegalni imigranci afrykańscy
  • Ex oriente lux, ex occidente luxusbez komentarza...
  • expressis verbis – z kCenzura2.svgmi
  • fabula non longa'st – nowelka
  • Festina lente- spiesz się powoli
  • fiat lux – super bryka
  • Gaude mater Polonia – hymn kibiców Polonii Warszawa
  • idem per idem – śpieszę się
  • in corpore – narządy wewnętrzne
  • In vino veritas – podejrzana bimbrownia
  • lapsus linguae – połowa haseł w nonsensopedii
  • Maxima cum laude - ejakulacja
  • Medice cura te ipse – tajemnicze lekarstwo na ptasią grypę
  • Nec Hercules contra plures – i Herkules dCenzura2.svga kiedy ludu kupa
  • Panta rei – wszystko w płynie
  • Ora et labora – pracuj, a garb ci sam wyrośnie
  • oratio recta – mówienie odbytem?
  • Quis penis aquam turbat? – ki chCenzura2.svg wodę mąci?
  • Salus populi suprema lex – sposób budowy w starożytnym Rzymie
  • Sic transit gloria huius mundi – tak przemija sława tego ch*jowego świata
  • sine qua non – topielec
  • Ad gladium depone lupa! - prośba kochanka
  • Spiritus flat ubi vult – spirytus krąży gdzie chce (imprezowe)
  • Tempus non penis – non stat – czas nie ch*j, nie stoi
  • Una harum ultima hora – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia
  • Veni creator – przyjdź, kreaturo!
  • Verba docent, exempla trahunt – Słowa uczą, przykłady pociagają
  • alterius non suus qui esse potest – niechaj nie należy do kogoś ten kto może należeć do siebie
  • Ecce homo – kim jest człowiek
  • Qui bibit, dormit. Qui dormit, non pecat. Qui non pecat, sanctus est. Ergo: Qui bibit, sanctus est. – Kto pije, śpi. Kto śpi, nie grzeszy. Kto nie grzeszy, jest święty. Więc: Kto pije, jest święty.