Edytujesz „Billie Jean”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{t|Billie Jean|[[język angielski|ang.]] ''Spodnie Drelichowe Przypominające Rachunek''}}wydany w [[1983]] roku singiel-wizytówka [[Michael Jackson|Michaela „Białego Murzyna” Jacksona]] i już od tego czasu prawdopodobnie najpopularniejszy utwór [[Wszechświat]]a, a także niewątpliwie jedyny światowy przebój o [[alimenciara]]ch. |
|||
[[plik:Billiejeanwhiplash.png|thumb|250px]] |
|||
'''Billie Jean''' ([[język angielski|ang.]] ''Spodnie Drelichowe Przypominające Rachunek'') – singiel-wizytówka [[Michael Jackson|Michaela „Białego Murzyna” Jacksona]] wydany w [[1983]] roku wraz z [[Thriller (album)|''Trylerem'']] i już od tego czasu prawdopodobnie najpopularniejszy utwór [[Wszechświat]]a, a także niewątpliwie jedyny światowy przebój o [[alimenciara]]ch. |
|||
== Historia powstania utworu == |
== Historia powstania utworu == |
||
{{wikipediapage|Billie Jean}} |
|||
Utwór, który ma królować na parkietach do końca świata, nie może powstać od ręki (nawet, jeśli polega na graniu w kółko tego samego), o czym Jackson doskonale wiedział. Dlatego świadomie wyciął rok z własnego życiorysu i jesienią [[1981]] zaczął swoją pracę intelektualną. Rok był potrzebny na: |
|||
Utwór, który ma królować na parkietach do końca świata, nie może powstać od ręki (nawet, jeśli polega na graniu w kółko tego samego), o czym Jackson doskonale wiedział. Dlatego świadomie wyciął rok z własnego życiorysu i jesienią [[1981]] zaczął swoją pracę intelektualną. Rok był potrzebny do: |
|||
* wykłócenie się z producentem na temat długości intra; |
|||
* wykłócenia się z producentem na temat długości intra; |
|||
* przekonanie producenta, że tekst nie dotyczy [[wikipedia:pl:Billie Jean King|ówczesnej gwiazdy tenisa]]; |
|||
* przekonania producenta, że tekst nie dotyczy ówczesnej gwiazdy tenisa; |
|||
* skomponowanie „idealnej linii basu” ([[Wikipedia]] owe trzy dźwięki na krzyż określa jako ''największe dokonanie muzyczne Jacksona''); |
|||
* skomponowanie „idealnej linii basu” (Wikipedia określa to jako ''największe dokonanie muzyczne Jacksona'', mimo że to są trzy dźwięki na krzyż); |
|||
* barykadowanie się przed armią [[zombie]]; |
|||
* skomponowanie partii smyczkowych (w tym momencie już można zakwestionować sens obecności jakiegokolwiek producenta); |
* skomponowanie partii smyczkowych (w tym momencie już można zakwestionować sens obecności jakiegokolwiek producenta); |
||
* oczekiwanie na ustanie chronicznej czkawki |
* oczekiwanie na ustanie chronicznej czkawki, która jednak do końca roku nie przeszła i ją zignorowano<ref>Lekarstwo na czkawkę wynaleziono dopiero w roku 2009. Niestety Jackson uradowany możliwością nieczkania je przedawkował</ref>. |
||
Ponadto w wolnych chwilach Jackson zajmował się także byciem sławnym, zwiedzaniem murzyńskich dzielnic biedy celem nauczenia się ''moonwalku'' |
Ponadto w wolnych chwilach Jackson zajmował się także byciem sławnym, pisaniem innych piosenek, zwiedzaniem murzyńskich dzielnic biedy celem nauczenia się ''moonwalku'' i szukaniem zgubionej rękawiczki z cekinami do pary. |
||
== |
== Interpretacja tekstu == |
||
{| |
|||
!width=225px|Oryginalny tekst |
|||
!width=225px|Tłumaczenie |
|||
!width=150px|Analiza/interpretacja |
|||
|- |
|||
|<poem>She was more like a beauty queen |
|||
From a movie scene |
|||
I said don't mind but what do you mean |
|||
I am the one |
|||
Who will dance on the floor in the round |
|||
She said I am the one |
|||
Who will dance on the floor in the round</poem> |
|||
|valign=top|<poem>Przypominała aktorkę grającą królową w filmach |
|||
Rzekłem: czemu nie, |
|||
ale co {{cenzura3}} chodzi z tym, że niby będę tańczył w jakimś hula-hopie? |
|||
Powiedziała: tak, właśnie ty |
|||
będziesz tańczył w hula-hopie.</poem> |
|||
|valign=top|Podmiot liryczny daje się uwieść i otrzymuje propozycję zrobienia pewnej rzeczy, której nie rozumie do końca. |
|||
|- |
|||
|<poem>She told me her name was Billie Jean |
|||
As she caused a scene |
|||
Then every head turned with eyes that dreamed |
|||
Of being the one |
|||
Who will dance on the floor in the round</poem> |
|||
|valign=top|<poem>Powiedziała, że ma na imię Billie Jean |
|||
po tym, jak zrobiła mi scenę |
|||
że wszyscy się obrócili |
|||
marząc jedynie o tym |
|||
by być właśnie tym, |
|||
co będzie tańczył w hula-hopie.</poem> |
|||
|valign=top|Podmiot liryczny jest [[konformista|konformistą]], więc ulega i godzi się widząc, że każdy by chciał zatańczyć w hula-hopie. |
|||
|- |
|||
|<poem>People always told me: |
|||
Be careful of what you do |
|||
Don't go around breaking young girls' hearts</poem> |
|||
|valign=top|<poem>Ludzie zawsze mi powtarzali: |
|||
patrz, co robisz! nie kręć się tak, |
|||
tłukąc serca młodych dziewczyn</poem> |
|||
|valign=top|Zapewne chodziło o kolekcję zakonserwowanych/zasuszonych serc [[dziewica|dziewic]] poświęconych [[szatan]]owi. |
|||
|- |
|||
|<poem>And mother always told me: |
|||
Be careful of who you love |
|||
Be careful of what you do |
|||
'Cause the lie becomes the truth |
|||
Heey!</poem> |
|||
|valign=top|<poem>A matka zawsze mi powtarzała: |
|||
uważaj, z kim się hajtasz. |
|||
Uważaj, bo kłamstwo |
|||
szybko staje się prawdą! |
|||
Hej!</poem> |
|||
|valign=top|Matka podmiotu lirycznego przestrzega, że [[kobieta]] w związku ZAWSZE ma rację. |
|||
|- |
|||
|<poem>Billie Jean is not my lover |
|||
She's just a girl who claims that I am the one |
|||
But the kid is not my son |
|||
She says I am the one |
|||
But the kid is not my son</poem> |
|||
|valign=top|<poem>[[Barbara (imię)|Baśka]] Janas nie jest moją kochanką |
|||
To po prostu jakaś idiotka |
|||
która twierdzi, że to ja |
|||
Ale ten bachor nie jest moim synem. |
|||
Ona twierdzi, że to ja, |
|||
ale to było dawno i nieprawda.</poem> |
|||
|valign=top| |
|||
[[Podmiot liryczny]] chce wywinąć się od płacenia alimentów. |
|||
|- |
|||
|''Hee, hee, hee!'' |
|||
|| |
|||
''Ajejej!'' |
|||
|| |
|||
Jackson musiał się podrapać po jajcach, ale nie chciał przerywać nagrywania. |
|||
|- |
|||
|<poem>For forty days and for forty nights |
|||
Law was on her side |
|||
But who can stand when she's in demand |
|||
Her schemes and plans |
|||
'Cause we danced on the floor in the round |
|||
So take my strong advice |
|||
Just remember to always think twice |
|||
(Do think twice!)</poem> |
|||
|valign=top| |
|||
<poem>Przez czterdzieści nocy i czterdzieści dni |
|||
waga była przy jej boku |
|||
ale kiedy kobieta się uprze, to nic nie poradzisz |
|||
no więc tańczyliśmy w tym hula-hopie. |
|||
A więc pamiętaj, synek: zawsze pomyśl dwa razy. |
|||
(Dwa razy!)</poem> |
|||
|valign=top|Dziewczyna musiała stracić na wadze. Było to trudne, ponieważ nie umiała się powstrzymać przed jedzeniem czekolady. Taniec w hula-hopie z uwiedzionym mężczyzną miał jej w tym jakkolwiek pomóc ([[???]]). Owe 40 dni może mieć związek zarówno z terminem odwołania, jak i symbolem judaistycznym<ref>Czyżby dowód, że [[Żydzi|oni]] stoją za sukcesem Jacksona?</ref>. |
|||
|- |
|||
|<poem>She told my baby we danced till three |
|||
And she looked at me |
|||
Then showed a photo, my baby cried |
|||
His eyes were like mine |
|||
Go dance on the floor in the round, baby</poem> |
|||
|valign=top| |
|||
<poem>Zagroziła, że poskarży mojej dziewczynie |
|||
że tańczyłem zamiast pójść spać. |
|||
Pokazała jej zdjęcie, a ta zapłakała |
|||
– to był ktoś z moimi oczami. |
|||
Idź, tańcz z nią w hula-hopie!</poem> |
|||
|valign=top| |
|||
Kompromitujące zdjęcie przedstawiało podmiot liryczny drapiący się po jajach w miejscu publicznym. |
|||
|- |
|||
|<poem>People always told me: |
|||
Be careful of what you do |
|||
Don't go around breaking young girls' hearts</poem> |
|||
|valign=top| |
|||
<poem>Ludzie zawsze mi powtarzali: |
|||
patrz, co robisz! nie kręć się tak, |
|||
tłukąc serca młodych dziewczyn</poem> |
|||
|valign=top| |
|||
|- |
|||
|<poem>But she came and stood right by me |
|||
Just a smell of sweet perfume |
|||
This happened much too soon |
|||
She called me to her room |
|||
Heey!</poem> |
|||
|valign=top| |
|||
<poem>Lecz ona stanęła tuż przy mnie |
|||
Poczułem tylko słodki zapach |
|||
To się działo zbyt szybko, |
|||
wnet zawołała mnie do swej sypialni. |
|||
No chodźżesz!</poem> |
|||
|valign=top| |
|||
Prawdopodobnie chloroform lub inny środek odurzający. |
|||
|- |
|||
|valign=top| |
|||
''Billie Jean is not my lover…'' |
|||
|valign=top| |
|||
''Baśka Janas nie jest moją kochanką…'' |
|||
|valign=top| |
|||
Nawiązanie do wątku kłamstwa szybko stającego się prawdą – podmiot liryczny powtarza tę kwestię wielokrotnie w ostatniej części piosenki. |
|||
|} |
|||
=== Interpretacja === |
|||
[[Plik:Michael Jackson kroczołap.png|thumb|250px|Każdemu zdarza się w końcu nie wytrzymać, jednakże słono nas to może kosztować, jeśli komuś uda się całą sytuację udokumentować.]] |
|||
Aby historia stała się logiczną całością, należy podsumować wyróżnione w analizie elementy utworu. |
|||
Będący mężczyzną podmiot liryczny, przechadzając się ulicą, doznał potężnego swądu w [[penis|kroczu]]. Początkowo wykazywał się silną wolą, co w piosence przejawia się jękami pomiędzy zwrotkami. Potrzeba podrapania się jednak zwyciężyła i bohater, mimo woli, poskrobał się we wstydliwe miejsce. |
|||
Nie zdawał sobie sprawy, że jest obserwowany i czyjś palec tylko czekał na przycisku migawki [[Aparat fotograficzny|aparatu]], aby zrobić stosowne zdjęcie. Zdjęcie, którym potem był szantażowany. |
|||
Jakiś czas później [[podmiot liryczny]] spotyka poznaje kobietę, która przedstawia mu się jako Barbara Janas (28 lat). Pod pretekstem niezobowiązującego spotkania mającego na celu „potańczyć”, zaciąga głównego bohatera do swojego domu, gdzie każe mu tańczyć w hula-hopie służącym jako pomoc do rysowania [[pentagram]]u, napominając go, aby tylko nie pozrzucał z półki/komody/kominka kolekcji wyeksponowanych serc. Ten jednak, nie przykładając zbytniej wagi do napomnień, zniszczył część kolekcji. W akcie zemsty kobieta ułożyła spisek, który skutkował szantażem ze wspomnianym zdjęciem oraz sprawą [[sąd]]ową o alimenty, gdzie wielokrotnie padało zdanie ''Baśka Janas nie jest moją kochanką, a dzieciak nie jest moim synem!''. |
|||
== Ciekawostki == |
|||
* Piosenka jest jedną z 15 pozycji, które można usłyszeć włączając radio w grze [[Grand Theft Auto: Vice City|GTA: Vice City]]; |
|||
* Kilkuset muzyków z całego świata zakończyło kariery po nieudanych próbach wykonania coveru piosenki. |
|||
== Zobacz też: == |
|||
* [[Michael Jackson]] |
|||
* [[alimenciara]] |
|||
{{przypisy}} |
{{przypisy}} |
||
[[Kategoria:Amerykańskie utwory muzyczne]] |
|||
<!--[[Kategoria:Utwory muzyczne]]--> |
|||
[[pl:Billie Jean]] |
|||
[[pt:Billie Jean]] |