Edytujesz „Homofon”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{cytat|Mówią nam, że nasza [[kiełbasa]] już dawno przegoniła ich kiełbasę, ale wszystko inne stoi; [[Internet]] z [[Toya|Toi]] – wciąż jest drogi, a nie musi!|[[Marek Kondrat]] używający '''homofonów''' w reklamie pewnego banku}} |
{{cytat|Mówią nam, że nasza [[kiełbasa]] już dawno przegoniła ich kiełbasę, ale wszystko inne stoi; [[Internet]] z [[Toya|Toi]] – wciąż jest drogi, a nie musi!|[[Marek Kondrat]] używający '''homofonów''' w reklamie pewnego banku}} |
||
'''Homofon''' |
'''Homofon''' – [[palindrom|jedno]] [[oksymoron|z]] [[synonim|wielu]] [[akronim|językowych]] [[pleonazm|zjawisk]] <s>uprzykrzających</s> rozweselających nasze szare, codzienne [[ludzki żywot|życie]]. Homofonami nazywamy wyrazy które brzmią identycznie mimo różnej pisowni bądź innego kontekstu a mają różne znaczenia. Niekiedy homofony są jednocześnie [[homonim]]ami, czyli mają identyczny zapis. |
||
== |
==Przykłady homofonii== |
||
* ''Skąd ona, z [[prezerwatywa|kondona]]''? |
* '''Skąd ona, z [[prezerwatywa|kondona]]'''? |
||
* '''[[Grzegorz Rasiak]] – buk [[piłka nożna|footballu]]'''. |
|||
* ''Może my możemy?'' |
|||
* '' |
* '''Może my możemy'''? |
||
* '''To nie my toniemy, to niemy!''' |
|||
* ''[[Wydra|Wydrze]] wydrzę wydrze wydrze wydrze wydrzę.'' |
* '''[[Wydra|Wydrze]] wydrzę wydrze wydrze wydrze wydrzę.''' |
||
* ''Jakiś [[ |
* '''Jakiś [[żul|pijak]], jaki [[sen|śpi]] jak jakiś pijak.''' |
||
== |
==W innych językach== |
||
[[Język polski|Polski]], pomimo swojej ogólnej zajebistości leksykalnej, nie jest jedynym językiem z homofonami; mówiąc szczerze nie umywa się do poniższego przykładu homofonii z [[język chiński| |
[[Język polski|Polski]], pomimo swojej ogólnej zajebistości leksykalnej, nie jest jedynym językiem z homofonami; mówiąc szczerze nie umywa się do poniższego przykładu homofonii z [[język chiński|języka chińskiego]]; |
||
<blockquote> |
<blockquote> |
||
''„Shī Shì shi shī shǐ”''<br> |
'''„Shī Shì shi shī shǐ”'''<br> |
||
''Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.''<br> |
'''Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.'''<br> |
||
''Shì shíshí shì shì shì shī.''<br> |
'''Shì shíshí shì shì shì shī.'''<br> |
||
''Shí shí, shì shí shī shì shì.''<br> |
'''Shí shí, shì shí shī shì shì.'''<br> |
||
''Shì shí, shì Shī Shì shì shì.''<br> |
'''Shì shí, shì Shī Shì shì shì.'''<br> |
||
''Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.''<br> |
'''Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.'''<br> |
||
''Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.''<br> |
'''Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.'''<br> |
||
''Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.''<br> |
'''Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.'''<br> |
||
''Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.''<br> |
'''Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.'''<br> |
||
''Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.''<br> |
'''Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.'''<br> |
||
''Shì shì shì shì.'''<br> |
'''Shì shì shì shì.'''<br> |
||
</blockquote> |
</blockquote> |
||
Linia 30: | Linia 31: | ||
<blockquote> |
<blockquote> |
||
'' |
'''„O Shi Shi, który jadał [[lew|lwy]]”'''<br> |
||
''[[Poeta]] Shi Shi z kamiennej komnaty przepadał za lwami i obiecał sobie zjeść dziesięć sztuk.''<br> |
'''[[Poeta]] Shi Shi z kamiennej komnaty przepadał za lwami i obiecał sobie zjeść dziesięć sztuk.'''<br> |
||
''Często chadzał na [[rynek|targ]], żeby rozglądać się za lwami.''<br> |
'''Często chadzał na [[rynek|targ]], żeby rozglądać się za lwami.'''<br> |
||
''O godzinie dziesiątej właśnie dostarczono dziesięć lwów.''<br> |
'''O godzinie dziesiątej właśnie dostarczono dziesięć lwów.'''<br> |
||
''W tym czasie, Shi Shi również dotarł na targ.''<br> |
'''W tym czasie, Shi Shi również dotarł na targ.'''<br> |
||
''Widząc dziesięć lwów, Shi Shi skorzystał ze strzał i [[śmierć|posłał lwy na tamten świat]].''<br> |
'''Widząc dziesięć lwów, Shi Shi skorzystał ze strzał i [[śmierć|posłał lwy na tamten świat]].'''<br> |
||
''Wziął cielska dziesięciu martwych lwów i zaniósł je do kamiennej komnaty.''<br> |
'''Wziął cielska dziesięciu martwych lwów i zaniósł je do kamiennej komnaty.'''<br> |
||
''Komnata podeszła [[woda|wodą]], więc Shi Shi kazał sługom ją osuszyć.''<br> |
'''Komnata podeszła [[woda|wodą]], więc Shi Shi kazał sługom ją osuszyć.''''<br> |
||
''Kiedy komnata była już sucha, Shi Shi spróbował zjeść dziesięć lwów.''<br> |
'''Kiedy komnata była już sucha, Shi Shi spróbował zjeść dziesięć lwów.'''<br> |
||
''Kiedy jadł, zrozumiał, że dziesięć lwów to w rzeczywistości kamienne zwłoki lwów.''<br> |
'''Kiedy jadł, zrozumiał, że dziesięć lwów to w rzeczywistości kamienne zwłoki lwów.'''<br> |
||
''Spróbujcie to [[pranie mózgu|wyjaśnić]]''.<br> |
'''Spróbujcie to [[pranie mózgu|wyjaśnić]]'''.<br> |
||
</blockquote> |
</blockquote> |
||
Shi Shi który jadł lwy doczekał się także wielu nieudolnych naśladowców w innych językach, w tym polską młodą wydrę która wydzierała inną młodą wydrę innej wydrze. |
Shi Shi który jadł lwy doczekał się także wielu nieudolnych naśladowców w innych językach, w tym polską młodą wydrę która wydzierała inną młodą wydrę innej wydrze. |
||
* '''Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo''' |
* '''Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.''' (z [[język angielski|angielskiego]]: „[[Bizon]]y z Buffalo, które są zastraszane przez inne bizony z Buffalo, same zastraszają inne bizony z Buffalo.”) |
||
⚫ | |||
* '''I would like to visit Uranus, I would like to visit your anus''' – z angielskiego: „Chciałbym polecieć na [[Uran]], chciałbym zwiedzić twój odbyt”. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Homofony interlingwiczne == |
== Homofony interlingwiczne == |
||
[[Plik:Biere piwo.PNG|200px|thumb|Dają, to biere!]] |
|||
Znane także jako „fałszywi przyjaciele”. Są to podobne (lub nawet identyczne) wyrazy które w dwóch różnych językach mają inne (niekiedy wręcz odwrotne) znaczenie. |
Znane także jako „fałszywi przyjaciele”. Są to podobne (lub nawet identyczne) wyrazy które w dwóch różnych językach mają inne (niekiedy wręcz odwrotne) znaczenie. |
||
Niektóre z nich bywają całkiem zabawne: |
Niektóre z nich bywają całkiem zabawne: |
||
* '''Clava curva pie vinco.''' – '''Klawa [[kurwa]] pije [[wino|winko]].''' (z [[łacina|łac.]] |
* '''Clava curva pie vinco.''' – '''Klawa [[kurwa]] pije [[wino|winko]].''' (z [[łacina|łac.]] „Krzywą maczugą dobrze zwyciężam”) |
||
* '''No preservatives.''' – '''Bez prezerwatyw.''' (z ang. „Bez konserwantów”) |
* '''No preservatives.''' – '''Bez prezerwatyw.''' (z ang. „Bez konserwantów”) |
||
* '''Schlag!''' – '''Szlag!''' (z niem. „Uderz!”) |
* '''Schlag!''' – '''Szlag!''' (z niem. „Uderz!”) |
||
* '''Ich bin dick.''' – '''I am dick.''' (z niem. „Jestem gruby”, z ang. „Jestem chujem”) |
* '''Ich bin dick.''' – '''I am dick.''' (z niem. „Jestem gruby”, z ang. „Jestem chujem”) |
||
* '''Fucked fucked 'em.''' – '''Fakt faktem.''' (z ang. „Jebany ich jebał”) |
|||
* '''ワビスケ''' – '''Wabi sukę''' (z [[język japoński|jap.]] „Pokutnik”) |
|||
* '''Vale magistra.''' - '''Walę magistra.''' (z łaciny "Do widzenia nauczycielko") |
|||
Jednak w tej kategorii bezapelacyjnie wygrywają języki słowiańskie: |
Jednak w tej kategorii bezapelacyjnie wygrywają języki słowiańskie: |
||
* '''зажигать''' – '''zarzygać''' (z [[język rosyjski|ros]]. „zapalać”) |
* '''зажигать''' – '''zarzygać''' (z [[język rosyjski|ros]]. „zapalać”) |
||
* ''' |
* '''тул''' – '''stół''' (z ros. „krzesło”) |
||
* ''' |
* '''запомнеть''' – '''zapomnieć''' (z ros. „zapamiętać”) |
||
* '''pokuta''' (ze [[język słowacki|słow.]] „mandat”) |
* '''pokuta''' (ze [[język słowacki|słow.]] „mandat”) |
||
* '''čerstvý''' – '''czerstwy''' (z [[język czeski|czes.]] „świeży”) |
|||
⚫ | |||
== Zobacz też == |
|||
* [[Samogłoski nosowe]] |
|||
* [[Upodobnienie fonetyczne]] |
|||
⚫ |