Słownik:Polsko-esperancki: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M |
M (→Ż: rekat., replaced: Wielojęzykowy (słownik) → Słowniki wielojęzykowe) |
||
Linia 75: | Linia 75: | ||
* '''żyrandol''' – lustro |
* '''żyrandol''' – lustro |
||
[[Kategoria: |
[[Kategoria:Słowniki wielojęzykowe|Esperancki]] |
Wersja z 13:57, 24 maj 2019
B
- barwny – bunta
- brać – preni
C
- cecha – eco, -ec-
- chcieć – voli
- chuj – kaco
- co – kio [kijo]
- coś – io [ijo]
- Czechy – Ĉeĥujo [czechujo]
D
- do – al
- drogi (przeciwieństwo taniego) – kara
- dupa – pugo
- dwadzieścia – dudek
- dziwka – putin(o)
G
- grać – ludi
K
- koszula – ĉemizo [czemiso]9
- krzywy – kurba
L
- ludzkość – homaro
N
- nad – super
- nadzieja – espero
- Nonsensopedia – Neciklopedio (przecież Nonsensopedia też powinna mieć miejsce w słowniku); Terpomenciklopedio
- nosić – porti, surhavi
O
- osiem – ok
- owca – ŝafo [szafo]
Ó
- ósemka – oko
P
- pić – trinki
- pić alkohol – drinki
- piwo – biero
- pobożność – pieco
- podwórek – korto
- Polak – polo
- potoczny – komuna
R
- ramię – brako
- rozmawiać w języku ojczystym wśród esperantystów – krokodili
S
- sierpień – aŭgusto [ałgusto]
- solny – sala
- sprawa – afero
T
- tyłek – pugo
W
- Węgier – hungaro
- wkurzony – kolera
Z
- zwolennik ido – neniu grava
Ż
- żaba – rano
- żyrandol – lustro