Słownik:Polsko-francuski: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(→D) |
|||
Linia 11: | Linia 11: | ||
* '''dzisiaj''' - aujourd'hui |
* '''dzisiaj''' - aujourd'hui |
||
* '''drzwi''' - déjà vu (czytaj ''derzawi'') |
* '''drzwi''' - déjà vu (czytaj ''derzawi'') |
||
* '''dystyngowana dama''' - ąędupątrę lub wyzeysranizdupęma (czytaj - wyżej[..]niż[..]) |
* '''dystyngowana dama''' - ąędupątrę lub wyzeysranizdupęma (czytaj - wyżej[..]niż[..]ma) |
||
==K== |
==K== |
Wersja z 19:28, 10 sty 2007
Słownik polsko-francuski
C
- coolowy - cul
D
- dzisiaj - aujourd'hui
- drzwi - déjà vu (czytaj derzawi)
- dystyngowana dama - ąędupątrę lub wyzeysranizdupęma (czytaj - wyżej[..]niż[..]ma)
K
- kolarz - dupątręoszĄsę lub dupątręoszOsę
- koniak - kurva-zje
M
- mieszkaniec wsi - bouraque
- Martin Killer - Martin O'De La Massacreur
O
- opiekun - alphonse
P
- pieprzyć (fuck) - Nike
- PiS - LeJ
- pisuar - leinamur
- pływak - bul bul tonę
Liczebniki
- osiem - huit