Alicja (imię): Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(Ale ze mnie lama, blankuję Nonsensopedię...)
Linia 1: Linia 1:
'''Alicja''' – [[imię]] pochodzenia [[grecja|greckiego]], czyli [[Anglia|anglosaskie]]... Nie bijcie mnie za tę informację – tak podają na [[wikipedia:pl:Alicja|Wikipedii]]!!!

Oznacza mniej więcej tę, która upodabnia się do innych. Skrótem od tego imienia jest '''Ala'''. Zwłaszcza w [[język francuski|języku francuskim]] – Á la. Stąd wiele określeń Ali, ukazujących jej s[[kraj]]ne upodobnienie do konkretnych [[ludzie|ludzi]], [[rzecz]]y i [[zdarzenie|zdarzeń]], np:
* Á la carte (Ala [[hazard]]zistka)
* Á la derobée (Ala na dorobku)
* Á la grecque (Ala [[Grecja|greczynka]])
* Á la lettre (Ala z litrem)
* Á la longue (Ala z piosenki [[Inner Circle]], gdzie śpiewano: ''Alalalala long, alalalala long, alalalala long, long, long, long, long, ding, dong!)
* Á la minute (Ala na minutę, czyt. – jeden numerek)
* Á la mode (modna Ala)
* Á la hitler (Ala z wąsem)

Wersja z 15:42, 31 mar 2010