Słownik:Polsko-francuski: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(→Z) |
|||
(Nie pokazano 30 wersji utworzonych przez 20 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{spisnaprawo}} |
|||
'''Słownik [[język polski|polsko]]-[[język francuski|francuski]]''' |
|||
==C== |
== C == |
||
* '''całuj mnie w rzyć''' – bez mąki (baise mon cul) |
|||
⚫ | |||
* '''cicho murzynie''' – chat noir |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*{{t|dwa chleby}}dupę |
|||
== |
== J == |
||
* '''jak dawniej''' – kawą (qu'avant) |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*{{t|kurdupel}}napoleonne |
|||
== |
== D == |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== |
== K == |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* '''kurdupel''' – Napoleon |
|||
* '''kucharz''' – Zeżrężabę |
|||
* '''kierowca''' – Jadęszosą |
|||
== |
== L == |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== |
== M == |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== |
== O == |
||
⚫ | |||
*{{t|jeden}}un |
|||
*{{t|dwa}}deux |
|||
⚫ | |||
*{{t|trzy}}trois |
|||
⚫ | |||
*{{t|cztery}}quatre |
|||
⚫ | |||
*{{t|pięć}}cinq |
|||
⚫ | |||
*{{t|sześć}}six |
|||
⚫ | |||
*{{t|siedem}}sept |
|||
⚫ | |||
*{{t|osiem}}huit |
|||
⚫ | |||
*{{t|dziewięć}}neuf |
|||
⚫ | |||
*{{t|dziesięć}}dix |
|||
[[Kategoria:Wielojęzykowy (słownik)|{{PAGENAME}}]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Z == |
|||
* '''ziemniak''' – pomme de terre |
|||
== Ż == |
|||
* '''żaba''' – mniam |
|||
[[Kategoria:Słowniki wielojęzykowe|Francuski]] |
Aktualna wersja na dzień 15:12, 14 gru 2023
C[edytuj • edytuj kod]
- całuj mnie w rzyć – bez mąki (baise mon cul)
- cicho murzynie – chat noir
- coolowy – cul
J[edytuj • edytuj kod]
- jak dawniej – kawą (qu'avant)
- Je m'apelle – Rzym Apelli
D[edytuj • edytuj kod]
- drzwi – déjà vu
- dystyngowana dama – ąędupątrę; wyzeysranizdupęma
- dzisiaj – aujourd'hui
K[edytuj • edytuj kod]
- kolarz – dupątręoszĄsę; dupątręoszOsę
- koniak – courvazoix
- kurdupel – Napoleon
- kucharz – Zeżrężabę
- kierowca – Jadęszosą
L[edytuj • edytuj kod]
- lodziara – pytaixlige
M[edytuj • edytuj kod]
- mieszkaniec wieżowca – aifel'o'nonsense
- mieszkaniec wsi – bouraque
O[edytuj • edytuj kod]
- opiekun – alphonse
P[edytuj • edytuj kod]
- papierosy – petylegaix
- perfumy – szambiel'le
- pieprzyć – Nike
- pieszy – Trędupą-ô-trotuar
- PiS – LeJ lub Hûî
- pisuar – ley n'amour
- pływak – bul bul tonain
S[edytuj • edytuj kod]
- smarki – gileotynnyes
W[edytuj • edytuj kod]
- wczoraj – hier
Z[edytuj • edytuj kod]
- ziemniak – pomme de terre
Ż[edytuj • edytuj kod]
- żaba – mniam