Słownik:Polsko-niemiecki: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Wycofano ostatnie edycje autorstwa Der die das; przywrócono ostatnią wersję autorstwa Typowekonto.)
Znacznik: rewert
 
(Nie pokazano 194 pośrednich wersji utworzonych przez 100 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Portal/Języki}}
{{spisnaprawo}}


== A ==
==Słownik polsko-niemiecki==
* '''aczkolwiek''' – allerdings
* '''autostrada''' – Autobahna


==C==
== B ==
* '''bara-bara''' – ficken machen
*'''czarna kreska''' - schwarzen kresken (czyt. ''szwarcyn kreskyn'')
* '''Bóg''' – Karel Gott
* '''Butem w morde''' – Guten morgen


==K==
== C ==
* '''chusteczki''' – husten
* '''ciota''' – die Schwule
* '''czarna kreska''' schwarzen kresken


== D ==
* '''Kaczka''' - die Ducke (czyt. ''di Duke'')
* '''Koszary''' - die Koszaren (czyt. ''di Koszaren'')
* '''dzień dobry''' tag (czyt. tak)
* '''Kurwa''' - die Nute (czyt. ''di Nute'')
* '''dziewczyna''' das Mädchen
* '''dziunia''' – Tussi


==M==
== G ==
* '''gierka''' – schpielka


== J ==
* '''maserować''' - maschieren (czyt. masziren)
* '''jak gdyby''' – quasi
* '''miotła''' - die Schtschotken (czyt. ''szczotken'')
* '''jełop''' – Andersbegabter
* '''Młodzież Wszechpolska''' - Hitler Jugend


==O==
== K ==
* '''kaczka''' – Ducke
* '''katar''' – Kattarre
* '''kebab''' – Döner
* '''kibelek''' – Pierde Kloppe
* '''kocham cię''' – ich liebe dich
* '''kontrola biletów''' – die Kanarie
* '''kontroler biletów''' – der Kanarienvogel
* '''koszary''' – Koscharen


== M ==
* '''Onanizować się''' - Pferd klepen
* '''machać''' – machen
* '''mały [[Słownik:Niemcy|Niemiec]]''' – microszkop
* '''Murzyn''' – Schwarzkopf
* '''maszerować''' – marschieren
* '''miotła''' Schtschotken
* '''miś''' – mich
* '''młodociany przestępca''' – Kulturbereicherer
* '''Motyl''' – kleiner Kämpfer


==P==
== N ==
* '''na''' – auf
* '''nie''' – nö
* '''niemiec''' – schwab
* '''nigdy''' – nie
* '''no''' – na


== O ==
* '''prezerwatywa''' - gumennachujen
* '''oczywiście''' – augenhängt
* '''onanizować się''' Pferd klopfen


==R==
== P ==
* '''pedał''' – Schwuler
* '''pociąg z pochodniani''' – Fackelzug
* '''pieniądze''' – Bimbes, Hajsen
* '''plastyka''' – Arzt
* '''premier z Krakowa''' – Arschloch
* '''prezerwatywa''' Gumennachujen
* '''prezydent''' – Ente


== R ==
* '''Radio Maryja''' - SS (Schutzstaffel) (czyt. ''Szuc-sztafel'')
* '''Rodzina Radia Maryja''' - Waffen-SS
* '''raz''' jeden
* '''Ronaldinho''' – Das Ronaldinho
* '''Ronaldo''' – Gut Fussballer


==S==
== S ==
* '''samochód dla ludu''' Volkswagen
* '''siadaj''' – Klapen na Dupen
* '''sperma''' – Dickmilch
* '''srać''' – Scheiße machen
* '''szmata''' – Lumpe, Schlampfe, hurre
* '''studia zaoczne''' – Hinteraugenstudien


== Z ==
* '''Samochód dla ludu''' - Volkswagen (czyt. ''Folgzwagen'')
* '''Sex''' - Kinder machen
* '''zabijać''' fragen
* '''zakręt''' Kurve
* '''Sztab''' - die Staben (czyt. ''di Sztaben'')
* '''zioło''' – Gras


==Z==
== Ż ==
* '''żule''' – Schule


== Podstawowe zwroty ==
* '''zakręt''' - die Kurve (wym. ''di Kurwe'')
* '''Dasz bucha?''' – Das Buch?
* '''Trening czyni mistrza.''' – Arbeit Macht Frei.
* '''W lewo zwrot!''' – Links-rrrum!
* '''W prawo zwrot!''' – Rrrechts-rrrum!
* '''Wypieki na twarzy.''' – Gaebeck an dem Gesicht.
* '''Chodź do domu, ja pójdę naokoło.''' – Komm nach Hause, ich mache eine Runde.
* '''Dzień dobry (rano).''' – Butem w morde/ A go [[Słownik:Ten|ten]] w morde (gestykulując gdy idzie się z grupą przyjaciół).
* '''Dzień dobry (po 10 rano).''' – Butem w zad.
* '''Mam kaca.''' – Ich habe eine Katze.
* '''Jestem gejem''' – Ich gehe.
* '''Jutro rano.''' – Morgen am Morgen.


[[Kategoria:Słowniki wielojęzykowe|Niemiecki]]
==Podstawowe zwroty==
[[Kategoria:Słownik niemiecki| ]]
* '''Zapraszam na seks''' - Komm nach Hausen Kinder machen.
* '''Zaproszam na seks (mężczyzna do mężczyzny)''' - Schturchen Pupen?

[[Kategoria:Słowniki|Niemiecki]]

Aktualna wersja na dzień 12:21, 28 cze 2024

A[edytuj • edytuj kod]

  • aczkolwiek – allerdings
  • autostrada – Autobahna

B[edytuj • edytuj kod]

  • bara-bara – ficken machen
  • Bóg – Karel Gott
  • Butem w morde – Guten morgen

C[edytuj • edytuj kod]

  • chusteczki – husten
  • ciota – die Schwule
  • czarna kreska – schwarzen kresken

D[edytuj • edytuj kod]

  • dzień dobry – tag (czyt. tak)
  • dziewczyna – das Mädchen
  • dziunia – Tussi

G[edytuj • edytuj kod]

  • gierka – schpielka

J[edytuj • edytuj kod]

  • jak gdyby – quasi
  • jełop – Andersbegabter

K[edytuj • edytuj kod]

  • kaczka – Ducke
  • katar – Kattarre
  • kebab – Döner
  • kibelek – Pierde Kloppe
  • kocham cię – ich liebe dich
  • kontrola biletów – die Kanarie
  • kontroler biletów – der Kanarienvogel
  • koszary – Koscharen

M[edytuj • edytuj kod]

  • machać – machen
  • mały Niemiec – microszkop
  • Murzyn – Schwarzkopf
  • maszerować – marschieren
  • miotła – Schtschotken
  • miś – mich
  • młodociany przestępca – Kulturbereicherer
  • Motyl – kleiner Kämpfer

N[edytuj • edytuj kod]

  • na – auf
  • nie – nö
  • niemiec – schwab
  • nigdy – nie
  • no – na

O[edytuj • edytuj kod]

  • oczywiście – augenhängt
  • onanizować się – Pferd klopfen

P[edytuj • edytuj kod]

  • pedał – Schwuler
  • pociąg z pochodniani – Fackelzug
  • pieniądze – Bimbes, Hajsen
  • plastyka – Arzt
  • premier z Krakowa – Arschloch
  • prezerwatywa – Gumennachujen
  • prezydent – Ente

R[edytuj • edytuj kod]

  • raz – jeden
  • Ronaldinho – Das Ronaldinho
  • Ronaldo – Gut Fussballer

S[edytuj • edytuj kod]

  • samochód dla ludu – Volkswagen
  • siadaj – Klapen na Dupen
  • sperma – Dickmilch
  • srać – Scheiße machen
  • szmata – Lumpe, Schlampfe, hurre
  • studia zaoczne – Hinteraugenstudien

Z[edytuj • edytuj kod]

  • zabijać – fragen
  • zakręt – Kurve
  • zioło – Gras

Ż[edytuj • edytuj kod]

  • żule – Schule

Podstawowe zwroty[edytuj • edytuj kod]

  • Dasz bucha? – Das Buch?
  • Trening czyni mistrza. – Arbeit Macht Frei.
  • W lewo zwrot! – Links-rrrum!
  • W prawo zwrot! – Rrrechts-rrrum!
  • Wypieki na twarzy. – Gaebeck an dem Gesicht.
  • Chodź do domu, ja pójdę naokoło. – Komm nach Hause, ich mache eine Runde.
  • Dzień dobry (rano). – Butem w morde/ A go ten w morde (gestykulując gdy idzie się z grupą przyjaciół).
  • Dzień dobry (po 10 rano). – Butem w zad.
  • Mam kaca. – Ich habe eine Katze.
  • Jestem gejem – Ich gehe.
  • Jutro rano. – Morgen am Morgen.