Słownik:Polsko-francuski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(to hasło było tak beznadziejnie i żałośnie zredagowane, że trzeba coś tu od początku napisać; może się tym zajmę w najbliższym czasie jak trochę w szkole się poluzuje. pozdrawiam)
Linia 1: Linia 1:
'''Słownik [[język polski|polsko]]-[[język francuski|francuski]]'''
'''Słownik [[język polski|polsko]]-[[język francuski|francuski]]'''

==C==
* '''coolowy''' – cul

==D==
* '''drzwi''' – déjà vu
* '''dystyngowana dama''' – ąędupątrę; wyzeysranizdupęma
* '''dzisiaj''' – aujourd'hui
* '''dwa chleby''' – dupę

==K==
* '''kolarz''' – dupątręoszĄsę; dupątręoszOsę
* '''koniak''' – kurva-zje

==M==
* '''mieszkaniec wsi''' – bouraque

==O==
* '''opiekun''' – alphonse

==P==
* '''papierosy''' – petyleżą
* '''pieprzyć''' – Nike
* '''PiS''' – LeJ lub Hûî
* '''pisuar''' – ley n'amour
* '''pływak''' – bul bul tonę

VIDAGNEA PREVOIR

==W==
* '''wczoraj''' - ajourd'hui

==Liczebniki==
* '''osiem''' – huit


[[Kategoria:Słownik|{{PAGENAME}}]]
[[Kategoria:Słownik|{{PAGENAME}}]]

Wersja z 21:01, 24 maj 2009