Cytaty:Od zmierzchu do świtu: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (parę poprawek) |
M (<br>→<br />) |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{nagłówek cytatu}} |
{{nagłówek cytatu}} |
||
* ''– Pedały?<br>– To mój syn.<br>– Ale ty nie jesteś Japończykiem.<br>– On też nie. On tylko wygląda jak Japończyk.'' |
* ''– Pedały?<br />– To mój syn.<br />– Ale ty nie jesteś Japończykiem.<br />– On też nie. On tylko wygląda jak Japończyk.'' |
||
* ''– Przepraszam.<br>– Co?<br>– Gdzie jedziemy?<br>– Do Meksyku.<br>– A co tam jest?<br>– Meksykanie.'' |
* ''– Przepraszam.<br />– Co?<br />– Gdzie jedziemy?<br />– Do Meksyku.<br />– A co tam jest?<br />– Meksykanie.'' |
||
* ''Przeżyłem paskudny, zasraniutki, pierdolony w kratkę dzień. Po pierwsze, zachorowała Nadine z „Blue Chip”, więc przy grillu stanął jej syn-mongoł. Palant nie odróżnia chrupek ryżowych od kozich bobków.'' |
* ''Przeżyłem paskudny, zasraniutki, pierdolony w kratkę dzień. Po pierwsze, zachorowała Nadine z „Blue Chip”, więc przy grillu stanął jej syn-mongoł. Palant nie odróżnia chrupek ryżowych od kozich bobków.'' |
||
Wersja z 23:05, 4 kwi 2012
Od zmierzchu do świtu – cytaty.
- – Pedały?
– To mój syn.
– Ale ty nie jesteś Japończykiem.
– On też nie. On tylko wygląda jak Japończyk. - – Przepraszam.
– Co?
– Gdzie jedziemy?
– Do Meksyku.
– A co tam jest?
– Meksykanie. - Przeżyłem paskudny, zasraniutki, pierdolony w kratkę dzień. Po pierwsze, zachorowała Nadine z „Blue Chip”, więc przy grillu stanął jej syn-mongoł. Palant nie odróżnia chrupek ryżowych od kozich bobków.