Forum:Współpraca z obcojęzycznymi nonsensopediami: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Linia 7: Linia 7:


[[user:JohnAvery|avery]]
[[user:JohnAvery|avery]]
:Jestem wrogiem tłumaczeń z innych projektów gdyż w większości nie są zgodne z naszymi, polskimi realiami. A co do fotografii, nie trzeba się dogadywać, jeśli jest wolna licencja to przecież można je brać bez problemów, choć niewolne też ujdą :D. {{Szaszłyk}} 09:58, paź 11, 2012 (UTC)

Wersja z 10:58, 11 paź 2012

Ten wątek nie był edytowany od 4428 dni. Nie baw się w archeologa i nie odkopuj go. Zamiast tego możesz wrócić na stronę główną forum i założyć nowy temat.


A więc myślę, że warto by nawiązać współpracę z nonsensopediami pisanymi w innych językach. Myślę tu głównie o nonsensopedii niemieckiej. Warto by się dogadać w kwestii tłumaczenia artykułów, przekazywania fotografii itp. Takie działania na pewno wzbogaciły by zasób naszej nonsensopedii, a jednocześnie mogło by przyciągnąć uwagę środowiska międzynarodowego, co zwiększyło by atrakcyjność.

Kto jest za, kto przeciw, a kto na tłumacza?

avery

Jestem wrogiem tłumaczeń z innych projektów gdyż w większości nie są zgodne z naszymi, polskimi realiami. A co do fotografii, nie trzeba się dogadywać, jeśli jest wolna licencja to przecież można je brać bez problemów, choć niewolne też ujdą :D. Szklarz (dyskusja | edycje) 09:58, paź 11, 2012 (UTC)