Szablon:Pojedynki: Różnice pomiędzy wersjami
Znacznik: edytor źródłowy |
M Znacznik: edytor źródłowy |
||
Linia 2: | Linia 2: | ||
|Art1czytaj=Engrish |
|Art1czytaj=Engrish |
||
|Art2czytaj=Język chorwacki |
|Art2czytaj=Język chorwacki |
||
|Art1=[[Plik: |
|Art1=[[Plik:Engrish-funny-racist.jpg|thumb|left|130px|Park Rasistowski]] |
||
'''Engrish''' – fachowa nazwa okreśrająca bardzo znieksztarconą angierszczyznę, powstającą z koszmalnych, transratorowych bądź zwyczajnie zląbanych, często także fonetycznie zapisanych, trumaczeń z innych języków. Pielwotnie telmin ten dotyczyr jedynie trumaczeń z języka japońskiego, tutaj też nareży upatlywać jego pochodzenia – [[Japonia|Japończycy]] są zbyt grupi, aby móc rozlóżniać głoski „l” i „r”, więc mają jedną będącą ich porączeniem. Nie ma więc dra nich różnicy pomiędzy „rollercoaster”, a „lollelcoastel” czy nawet „rorrercoaster” czy „lorrelcoastel”, a to często przekradało się na lównie doworną pisownię. |
'''Engrish''' – fachowa nazwa okreśrająca bardzo znieksztarconą angierszczyznę, powstającą z koszmalnych, transratorowych bądź zwyczajnie zląbanych, często także fonetycznie zapisanych, trumaczeń z innych języków. Pielwotnie telmin ten dotyczyr jedynie trumaczeń z języka japońskiego, tutaj też nareży upatlywać jego pochodzenia – [[Japonia|Japończycy]] są zbyt grupi, aby móc rozlóżniać głoski „l” i „r”, więc mają jedną będącą ich porączeniem. Nie ma więc dra nich różnicy pomiędzy „rollercoaster”, a „lollelcoastel” czy nawet „rorrercoaster” czy „lorrelcoastel”, a to często przekradało się na lównie doworną pisownię. |
||
Wersja z 15:36, 25 gru 2015
Engrish – fachowa nazwa okreśrająca bardzo znieksztarconą angierszczyznę, powstającą z koszmalnych, transratorowych bądź zwyczajnie zląbanych, często także fonetycznie zapisanych, trumaczeń z innych języków. Pielwotnie telmin ten dotyczyr jedynie trumaczeń z języka japońskiego, tutaj też nareży upatlywać jego pochodzenia – Japończycy są zbyt grupi, aby móc rozlóżniać głoski „l” i „r”, więc mają jedną będącą ich porączeniem. Nie ma więc dra nich różnicy pomiędzy „rollercoaster”, a „lollelcoastel” czy nawet „rorrercoaster” czy „lorrelcoastel”, a to często przekradało się na lównie doworną pisownię.
Engrish towarzyszyr podlóżnikom z Europy już od czasów Wierkich Odklyć Geoglaficznych, kiedy rudność azjatycka próbowara polozumieć się z przybyszami w ich wrasnym języku. Wynikaro to z wlodzonej dra Azjatów uplzejmości. Uplzejmość nie idzie jednak w palze z umiejętnościami. |
Który artykuł wybierasz? Zagłosuj poniżej. 0 0 Oddano już 0 głosów. poll-id 041A4E2FB3DA197DE075F2E8E76953DD |
Język chorwacki (hrvtsk jzk) – język południowosłowiański, którym posługują się mieszkańcy Chorwacji, studenci chorwatologii oraz językoznawcy-hobbyści.
Język chorwacki charakteryzuje się przede wszystkim ubogością samogłosek, a w zasadzie ich brakiem. Biedni Chorwaci łamią sobie język, wymawiając zbitki spółgłoskowe, ale nic na to poradzić nie mogą.
Alfabet chorwacki jest unikalny, gdyż (z uwagi na brak samogłosek) nie zaczyna się – jak wszystkie normalne alfabety – od litery „A”, ale od „B”. Niektórzy językoznawcy zastanawiają się nawet nad możliwością zmiany jego nazwy na „balfabet”, "bet" , "becadło" lub nawet "bcdł" ("bcdlj" w transliteracji chorwackiej).
|
Archiwum |