Słownik:Polsko-niemiecki: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Linia 11: Linia 11:
* '''Koszary''' - die Koszaren (czyt. ''di Koszaren'')
* '''Koszary''' - die Koszaren (czyt. ''di Koszaren'')
* '''Kurwa''' - die Nute (czyt. ''di Nute'')
* '''Kurwa''' - die Nute (czyt. ''di Nute'')
* '''Kibelek''' - pierde kloppe


==M==
==M==

Wersja z 20:09, 16 wrz 2006

Szablon:Portal/Języki

Słownik polsko-niemiecki

C

  • czarna kreska - schwarzen kresken (czyt. szwarcyn kreskyn)

K

  • Kaczka - die Ducke (czyt. di Duke)
  • Koszary - die Koszaren (czyt. di Koszaren)
  • Kurwa - die Nute (czyt. di Nute)
  • Kibelek - pierde kloppe

M

  • maserować - maschieren (czyt. masziren)
  • miotła - die Schtschotken (czyt. szczotken)
  • Młodzież Wszechpolska - Hitler Jugend

O

  • Onanizować się - Pferd klepen

P

  • prezerwatywa - gumennachujen

R

  • Radio Maryja - SS (Schutzstaffel) (czyt. Szuc-sztafel)
  • Rodzina Radia Maryja - Waffen-SS

S

  • Samochód dla ludu - Volkswagen (czyt. Folgzwagen)
  • Sex - Kinder machen
  • Sztab - die Staben (czyt. di Sztaben)

Z

  • zakręt - die Kurve (wym. di Kurwe)

Podstawowe zwroty

  • Zapraszam na seks - Komm nach Hausen Kinder machen.
  • Zaproszam na seks (mężczyzna do mężczyzny) - Schturchen Pupen?