Słownik:Polsko-niemiecki: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Znacznik: edytor źródłowy |
M (bot wprowadza drobne poprawki) Znacznik: przez API |
||
Linia 7: | Linia 7: | ||
== B == |
== B == |
||
* |
* '''bara-bara''' – ficken machen |
||
* |
* '''Bóg''' – Karel Gott |
||
* |
* '''Butem w morde''' – Guten morgen |
||
== C == |
== C == |
||
* |
* '''ciota''' – die Schwule |
||
* |
* '''cipka''' – Muschi; die Fotze |
||
* |
* '''ciupciać''' – poppen; pimpern |
||
* |
* '''cyc''' – Titte |
||
* |
* '''czarna kreska''' – schwarzen kresken |
||
== D == |
== D == |
||
* |
* '''dupa''' – Arsch; (o dziewczynie:) der heiße Feger |
||
* |
* '''dzień dobry''' – tag (czyt. tak) |
||
* |
* '''dziewczyna''' – das Mädchen |
||
* |
* '''dziunia''' – Tussi |
||
== G == |
== G == |
||
* |
* '''geje''' – gehe |
||
* |
* '''gierka''' – schpielka |
||
== J == |
== J == |
||
* |
* '''jak gdyby''' – quasi |
||
* |
* '''jełop''' – Andersbegabter |
||
== K == |
== K == |
||
* |
* '''kaczka''' – Ducke |
||
* |
* '''katar''' – Kattarre |
||
* |
* '''kebab''' – Döner |
||
* |
* '''kibelek''' – Pierde Kloppe |
||
* |
* '''kocham cię''' – ich liebe dich |
||
* |
* '''kontrola biletów''' – die Kanarie |
||
* |
* '''kontroler biletów''' – der Kanarienvogel |
||
* |
* '''koszary''' – Koscharen |
||
* |
* '''kurwa''' – Die Hure |
||
== M == |
== M == |
||
* |
* '''mały Niemiec''' – microszkop |
||
* |
* '''Murzyn''' – Schwarzkopf |
||
* |
* '''maszerować''' – marschieren |
||
* |
* '''miotła''' – Schtschotken |
||
* |
* '''miś''' – mich |
||
* |
* '''młodociany przestępca''' – Kulturbereicherer |
||
== N == |
== N == |
||
* |
* '''na''' – auf |
||
* |
* '''nie''' – nö |
||
* |
* '''niemiec''' – schwab |
||
* |
* '''nigdy''' – nie |
||
* |
* '''no''' – na |
||
== O == |
== O == |
||
* |
* '''oczywiście''' – augenhängt |
||
* |
* '''onanizować się''' – Pferd klopfen |
||
== P == |
== P == |
||
* |
* '''pedał''' – Schwuler |
||
* |
* '''pociąg z pochodniani''' – Fackelzug |
||
* |
* '''pieniądze''' – Bimbes, Hajsen |
||
* |
* '''premier z Krakowa''' – Arschloch |
||
* |
* '''prezerwatywa''' – Gumennachujen |
||
* |
* '''prezydent''' – Ente |
||
== R == |
== R == |
||
* |
* '''raz''' – jeden |
||
* |
* '''Ronaldinho''' – Das Ronaldinho |
||
* |
* '''Ronaldo''' – Gut Fussballer |
||
== S == |
== S == |
||
* |
* '''samochód dla ludu''' – Volkswagen |
||
* |
* '''seks''' – Kinder machen |
||
* |
* '''siadaj''' – Klapen na Dupen |
||
* |
* '''sperma''' – Dickmilch |
||
* '''srać''' – Scheiße machen |
* '''srać''' – Scheiße machen |
||
* '''szmata''' – Lumpe, Schlampfe, hurre |
* '''szmata''' – Lumpe, Schlampfe, hurre |
||
Linia 85: | Linia 85: | ||
== Z == |
== Z == |
||
* |
* '''zakręt''' – Kurve |
||
* |
* '''zioło''' – Gras |
||
== Podstawowe zwroty == |
== Podstawowe zwroty == |
||
* |
* '''Dasz bucha?''' – Das Buch? |
||
* |
* '''Trening czyni mistrza.''' – Arbeit Macht Frei. |
||
* |
* '''W lewo zwrot!''' – Links-rrrum! |
||
* |
* '''W prawo zwrot!''' – Rrrechts-rrrum! |
||
* |
* '''Wypieki na twarzy.''' – Gaebeck an dem Gesicht. |
||
* |
* '''Zapraszam na seks.''' – Komm nach Hause Kinder machen. |
||
* |
* '''Zapraszam na seks. (mężczyzna do mężczyzny)''' – Schturchen Pupen? |
||
* |
* '''Chodź do domu, ja pójdę naokoło.''' – Komm nach Hause, ich mache eine Runde. |
||
* |
* '''Dzień dobry (rano).''' – Butem wmorde/ A go ten w morde (gestykulując gdy idzie się z grupą przyjaciół). |
||
* |
* '''Dzień dobry (po 10 rano).''' – Butem wzad. |
||
* |
* '''Mam kaca.''' – Ich habe eine Katze. |
||
* |
* '''Jutro rano.''' – Morgen am Morgen. |
||
[[Kategoria:Wielojęzykowy (słownik)|Niemiecki]] |
[[Kategoria:Wielojęzykowy (słownik)|Niemiecki]] |
Wersja z 10:07, 16 lut 2017
A
- aczkolwiek – allerdings
- autostrada – Autobahna
B
- bara-bara – ficken machen
- Bóg – Karel Gott
- Butem w morde – Guten morgen
C
- ciota – die Schwule
- cipka – Muschi; die Fotze
- ciupciać – poppen; pimpern
- cyc – Titte
- czarna kreska – schwarzen kresken
D
- dupa – Arsch; (o dziewczynie:) der heiße Feger
- dzień dobry – tag (czyt. tak)
- dziewczyna – das Mädchen
- dziunia – Tussi
G
- geje – gehe
- gierka – schpielka
J
- jak gdyby – quasi
- jełop – Andersbegabter
K
- kaczka – Ducke
- katar – Kattarre
- kebab – Döner
- kibelek – Pierde Kloppe
- kocham cię – ich liebe dich
- kontrola biletów – die Kanarie
- kontroler biletów – der Kanarienvogel
- koszary – Koscharen
- kurwa – Die Hure
M
- mały Niemiec – microszkop
- Murzyn – Schwarzkopf
- maszerować – marschieren
- miotła – Schtschotken
- miś – mich
- młodociany przestępca – Kulturbereicherer
N
- na – auf
- nie – nö
- niemiec – schwab
- nigdy – nie
- no – na
O
- oczywiście – augenhängt
- onanizować się – Pferd klopfen
P
- pedał – Schwuler
- pociąg z pochodniani – Fackelzug
- pieniądze – Bimbes, Hajsen
- premier z Krakowa – Arschloch
- prezerwatywa – Gumennachujen
- prezydent – Ente
R
- raz – jeden
- Ronaldinho – Das Ronaldinho
- Ronaldo – Gut Fussballer
S
- samochód dla ludu – Volkswagen
- seks – Kinder machen
- siadaj – Klapen na Dupen
- sperma – Dickmilch
- srać – Scheiße machen
- szmata – Lumpe, Schlampfe, hurre
- studia podyplomowe – Hinteraugenstudien
Z
- zakręt – Kurve
- zioło – Gras
Podstawowe zwroty
- Dasz bucha? – Das Buch?
- Trening czyni mistrza. – Arbeit Macht Frei.
- W lewo zwrot! – Links-rrrum!
- W prawo zwrot! – Rrrechts-rrrum!
- Wypieki na twarzy. – Gaebeck an dem Gesicht.
- Zapraszam na seks. – Komm nach Hause Kinder machen.
- Zapraszam na seks. (mężczyzna do mężczyzny) – Schturchen Pupen?
- Chodź do domu, ja pójdę naokoło. – Komm nach Hause, ich mache eine Runde.
- Dzień dobry (rano). – Butem wmorde/ A go ten w morde (gestykulując gdy idzie się z grupą przyjaciół).
- Dzień dobry (po 10 rano). – Butem wzad.
- Mam kaca. – Ich habe eine Katze.
- Jutro rano. – Morgen am Morgen.