Podręcznik językowy

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Zjawiska występujące w podręcznikach do nauki obcych, głównie języka angielskiego, ale nie tylko. Ponieważ język obcy to nie matematyka, nie jest tak, że w każdym podręczniku 2+2 = 4 a już na pewno nie tak, że tego samego czasu używa się zawsze w tych samych okolicznościach. Niemniej jednak pewne elementy są wspólne nie tylko dla jednego języka.

Czytanki

Mr Smith zawsze mieszka w Londynie
  • Jeden z bohaterów czytanki zawsze będzie się nazywał Mr Smith
  • Mrs Smith najczęściej nie pracuje albo szuka pracy
  • Bohater czytanki zawsze mieszka w stolicy i zawsze możliwie blisko centrum
  • Większość bohaterów pisze prawie wyłącznie ołówkiem
  • Pan Smith do pracy dojeżdża metrem do którego ma, z dowolnego punktu w mieście, najwyżej 50 m
  • Żona pana Smitha nigdy się nie puszcza
  • Bohaterowie czytanek nigdy nie klną, najwyżej mówią "sorry"
  • Uczeń wychowany na podręczniku języka obcego nie da sobie rasy w większości sytuacji kryzysowych, jako, że nie przytrafiają się one bohaterom podręczników
  • Bohaterowie na śniadanie zawsze piją kawę
  • Bohater czytanki zawsze czuje się dobrze
  • Jedyną rzeką w Anglii jest Tamiza a we Francji Sekwana, o rzekach w Niemczech raczej się nie wspomina
  • Jeśli w zdaniu wystąpi pociąg, to najczęściej jako spóźniony bądź odwołany
  • Bohaterowie czytanek najczęściej grają w tenisa
  • Jeśli bohater czytanki ma problem, zazwyczaj jest on rozwiązywalny w jednominutowej rozmowie
  • Bohaterowie czytanki zawsze są zdrowi, nigdy nie chce im się kupy i siku, a jeśli już zachorują, to zdrowieją w tym samym tekście
  • Dzieci w czytankach zawsze są grzeczne i prawie zawsze szczęśliwe
  • Pan Schmidt w podręcznikach za komuny zawsze mówił "Sonnabend" a obecnie mówi tylko "Samstag"
  • Bohaterowie podręczników mają wszystkie części ciała oprócz tyłka i narządów płciowych

Gramatyka i ćwiczenia

Idealna, uporządkowana i czytelna strona podręcznika języka obcego
  • Najtrudniejsze zagadnienia są wytłumaczone w postaci druku na grafice, w wyniku czego tłumaczenie jest nieczytelne
  • Trudne zagadnienia tłumaczone są metodą łatwo zauważyć
  • Im trudniejsza lekcja, tym na stronie występuje większy chaos graficzny
  • Reguła gramatyczna podana w podręczniku A będzie zaprzeczona w podręczniku B
  • Jeśli już uda się zakupić dobry podręcznik gramatyki, będzie zawierał rozdziały w porządku alfabetycznym
  • Najbardziej zawiła reguła gramatyczna podana będzie w tabelce z dwoma kolumnami bez dodatkowych objaśnień
  • Im trudniejsze zagadnienie gramatyczne, tym krótsza i bardziej kolorowa tabelka
  • Objaśnienie problemu gramatycznego zawsze zawiera nieznany termin
  • Co najmniej jedno zdanie w ćwiczeniu będzie zawierać słowo lub zwrot, którego nie ma w programie kursu
  • Słowo, które chcesz sprawdzić, najpewniej nie jest zamieszczone w słowniczku na końcu książki albo występuje w innym kontekście
  • Ćwiczenie, które chcesz zrobić sam, zawsze wymaga partnera
  • Podręcznik, który zakupiłeś nigdy nie zawiera rozwiązań zadań i ćwiczeń
  • Rozwiązania ćwiczeń nie zawierają nigdy wariantu, który uważasz za najlepszy
  • W ćwiczeniach najmniej oczekiwana forma jest zawsze poprawna

Inne

  • Podręcznik języka obcego ma zawsze miękkie okładki, w wyniku czego już w miesiąc po użyciu jest wyświechtany
  • Ćwiczenia do podręcznika wydawane są na papierze kredowym, w wyniku czego zapisanie czegokolwiek ołówkiem jest niemożliwe
  • Wycieranie gumką wpisów ołówkiem dokonanych przez poprzedniego użytkownika powoduje w najlepszym wypadku czarne plamy na stronie
  • Im droższy podręcznik, tym większa szansa, że rozwiązania zadań będą w odrębnym tomie, który należy zakupić
  • Im nowszy jest podręcznik, tym mniej gramatyki zawiera; współczesne podręczniki (pozdrowienia dla pani Virginii Evans) składaj≥ą się prawie wyłącznie z ćwiczeń i zadań