Dubbing
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Dubbing to swobodne, autorskie i często nie związane z treścią filmu tłumaczenie dialogów obcojęzycznych. Ma on na celu nadać akcji podwójne znaczenie, propaguje kulturę i oszczędne używanie wulgaryzmów, zachęca do nauki języków obcych.
Przykłady:
- (czes.) ona se skurvila - (pol.) ona nie była mi wierną
- (ang.) fuck you motherfucker - (pol.) chrzań się zbóju
- (ang.) no fucking way - (pol.) nie ma mowy
- (ang.) get the fuck off - (pol.) odejdź stąd
- (ang.) you stupid dumbshit goddam motherfucker - (pol.) jesteś niepoważny
- (ang.) turn the fuckin' left - (pol.) skręć w lewo
- (ang.) fuck you - (pol.) tere-fere
- (ang.) fuck you too - (pol.) ty też tere-fere
- (ang.) coach! coach! - (pol.) trenerze Coach!
- (ang.) I'll fuckin' kill you motherfuckers - (pol.) nie ze mną te numery chłopaczki
- {ang.} He's got spy work to do - {pol.) Ten nastoletni szpieg jest już zajęty