Cytaty:Portal (gra)

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Wersja z dnia 22:04, 22 cze 2019 autorstwa Pieteek (dyskusja • edycje) (Tłumaczenie na Polski)

Portal (gra) – cytaty.

A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż

D

  • Do hear that? That's the sound of the neurotoxin emitters emitting neurotoxin. / Słyszysz to? To dźwięk emiterów neurotoksyn emitujących neurotoksyny.

G

  • Go on. Get a goooood looooong look.
    Go on. Get a big fat eyeful. With your big fat eyes.
    That's right. A potato just called your eyes fat.
    Now your fat eyes have seen everything.
    In case you were wondering: Yes. I'm still a potato. Go away.

I

  • I've been really busy being dead. You know, after you MURDERED ME. / Byłam bardzo zajęta byciem martwą. No wiesz, po tym jak mnie ZAMORDOWAŁAŚ.
  • I was getting SO lonely down here. It's good to finally hear someone else's voice. I'm kidding, of course. God, I hate you. / Byłam BARDZO samotna tutaj. Dobrze jest nareszcie słyszeć czyjś głos. Oczywiście żartuję. Boże, nienawidzę cię.
  • I was so bored, I actually read the entire literary canon of the human race. Ugh. I hope YOU didn't write any of them. / Byłam taka znudzona, przeczytałam cały kanon literacki rasy ludzkiej. Ugh. Mam nadzieję, że TY nie napisałaś nic z tego.

O

  • Oh, sorry. I'm still cleaning out the test chambers. / Wybacz, nadal czyszczę te komory testowe.
    So sometimes there's still trash in them. Standing around. Smelling, and being useless. / Czasami nadal są tutaj śmieci. Zajmujące miejsce. Śmierdzące i bezużyteczne.

    That was a metaphor. I was actually talking about you. And I'm sorry. You didn't react at the time, so I was worried it sailed right over your head. Which would have made this apology seem insane. That's why I had to call you garbage a second time just now. / To była metafora. Tak naprawdę mówiłam o Tobie. I teraz przepraszam. Nie zareagowałaś za pierwszym razem, więc myślałam, że nie zrozumiałaś o co mi chodzi. Przez co moje przeprosiny wyglądałyby co najmniej dziwnie. Oto czemu musiałam cię po raz kolejny nazwać śmieciem.

S

  • So feel free to slow down and... do whatever it is you do when you're not destroying this facility. / Teraz możesz zwolnić i... robić cokolwiek, co robisz kiedy nie niszczysz tego ośrodka.
    I guess you ARE listening to me. But for the record: You don't have to go THAT slowly. / Rozumiem, że ty RZECZYWIŚCIE mnie słuchasz. Ale dla jasności: Nie musisz iść AŻ TAK wolno.

W

  • We both said a lot of things that you're going to regret.[1]
  • Well done. Here come the test results: You are a horrible person. I'm serious, that's what it says: A horrible person. We weren't even testing for that.
    Don't let that 'horrible person' thing discourage you. It's just a data point. If it makes you feel any better, science has now validated your birth mother's decision to abandon you on a doorstep.
  • Wait. Why DID you trundle over here? You're not HUNGRY, are you? It's hard to see, what's that in your hand? Knowing you it's a deep fryer.
  • We're a lot alike, you and I. You tested me. I tested you. You killed me. I--oh, no, wait. I guess I HAVEN'T killed you yet. Well. Food for thought.

Przypisy

  1. Główna bohaterka Portala - Chell - nie umie mówić