Słownik:Polsko-angielski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Linia 237: Linia 237:
*{{t|rozwódka}}rose vodka
*{{t|rozwódka}}rose vodka
*{{t|rudy}}rude
*{{t|rudy}}rude
*{{t|ruda (węgla, żelaza)}}coal, iron rude
*{{t|ruda (węgla, żelaza)}}coal, iron rude; red coal, red iron (ginger coal, ginger iron)
*{{t|Rumunia}}room union
*{{t|Rumunia}}room union; rum union
*{{t|rzecz}}staff ; think
*{{t|rzecz}}staff ; think
*{{t|Rzeczpospolita Polska}}Polish Ordinary Thing
*{{t|Rzeczpospolita Polska}}Polish Ordinary Thing; Polish Common Thing
*{{t|rzeczywiście}}things hang
*{{t|rzeczywiście}}things, hang


==S==
==S==

Wersja z 10:04, 20 lip 2012

Szablon:Portal/Języki

A

B

C

D

E

F

Fuck

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

Ś

Szablon:Tworld on the bows

T

U

W

Z

Plik:Siostradorota.jpg
Behind-cavalry

Ż

Podstawowe zwroty

Znane osobistości

Partie polityczne

Zobacz też