Słownik:Polsko-włoski: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(→D) |
(→D) |
||
Linia 18: | Linia 18: | ||
==D== |
==D== |
||
* '''długopis |
* '''długopis''' - penna |
||
* '''dobry |
* '''dobry''' - buono |
||
* '''dyrektor |
* '''dyrektor''' - direttore |
||
* '''duży |
* '''duży''' - grande |
||
* '''daleko |
* '''daleko''' - lontano |
||
* '''drewno''' - legno |
* '''drewno''' - legno |
||
* '''dziękować (za coś) |
* '''dziękować (za coś)''' - graziare (per qualcosa) |
||
* '''dwa''' - due |
* '''dwa''' - due |
||
* '''drzwi''' - porta |
* '''drzwi''' - porta |
Wersja z 15:02, 14 mar 2008
Słownik polsko-włoski
A
- awantura - grande grande
B
- ból głowy - lo cazzo o poranco
- brat prezydenta - ksero kurduplo presidente
C
- cebula - cipolla
D
- długopis - penna
- dobry - buono
- dyrektor - direttore
- duży - grande
- daleko - lontano
- drewno - legno
- dziękować (za coś) - graziare (per qualcosa)
- dwa - due
- drzwi - porta
Ł
- łyżeczka - cucchiaino
- łazienka - bagno
M
- materac - materazzi
- mamuśka - mamma mia
O
- obecny rząd - grande betone
P
- prezydent - capo di capo
- policja - polizia
- publiczny - publico
- publiczny dom - bordello
Q
- qrestvo - prostituzione
S
- spadaj - ciao bambina
- stosunek - pierdolamente
Ś
- śniadanie - colazione
Z
- zakręt - curva