Słownik:Polsko-włoski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Linia 18: Linia 18:
==D==
==D==


* '''długopis, m''' - penna, f
* '''długopis''' - penna
* '''dobry, przym''' - buono, agg
* '''dobry''' - buono
* '''dyrektor, m''' - direttore, m
* '''dyrektor''' - direttore
* '''duży, przym''' - grande, agg
* '''duży''' - grande
* '''daleko, przysł''' - lontano, avv
* '''daleko''' - lontano
* '''drewno''' - legno
* '''drewno''' - legno
* '''dziękować (za coś), n''' - graziare, n (per qualcosa)
* '''dziękować (za coś)''' - graziare (per qualcosa)
* '''dwa''' - due
* '''dwa''' - due
* '''drzwi''' - porta
* '''drzwi''' - porta

Wersja z 15:02, 14 mar 2008

Szablon:Portal/Języki

Słownik polsko-włoski

A

  • awantura - grande grande

B

  • ból głowy - lo cazzo o poranco
  • brat prezydenta - ksero kurduplo presidente

C

  • cebula - cipolla

D

  • długopis - penna
  • dobry - buono
  • dyrektor - direttore
  • duży - grande
  • daleko - lontano
  • drewno - legno
  • dziękować (za coś) - graziare (per qualcosa)
  • dwa - due
  • drzwi - porta

Ł

  • łyżeczka - cucchiaino
  • łazienka - bagno

M

  • materac - materazzi
  • mamuśka - mamma mia

O

  • obecny rząd - grande betone

P

  • prezydent - capo di capo
  • policja - polizia
  • publiczny - publico
  • publiczny dom - bordello

Q

  • qrestvo - prostituzione

S

  • spadaj - ciao bambina
  • stosunek - pierdolamente

Ś

  • śniadanie - colazione

Z

  • zakręt - curva