Edytujesz „Cyrylica”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga! Baza danych została zablokowana w celach konserwacyjnych i w tej chwili nie można opublikować nowej wersji strony. Jeśli chcesz, możesz skopiować ją do pliku, aby móc opublikować ją później.
Administrator systemu, który zablokował bazę, podał następujący powód: Spróbuj ponownie za parę minut.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{t|Cyrylica, Цырылица|[[język rosyjski|ros.]] ''Кириллица'', [[język potoczny|pot.]] ''ruskie literki''}}[[alfabet]] [[Słowianie|Słowian]] wschodnich i części południowych, chyba. Używany także do zapisu języków tzw. ''mniej ludzkich'' jak np. tatarski, kazachski, abchaski i jakichś tam jeszcze. Oparty na alfabecie greckim. Nazwa pochodzi od Cyryla, który wpadł na metodę jak zostać sławnym. |
|||
⚫ | |||
[[Plik:Cyrylica.gif|thumb|100px|Хахахаха!!!]] |
|||
⚫ | Uwielbiany przez [[pokemon (osoba)|pokemony]], które odkryły wspaniałą aplikację „[[Tablica znaków]]” w folderze „Akcesoria/Narzędzia systemowe”. Wykorzystują podobne allograficznie literki cyrylicy do alfabetu łacińskiego nie zważając na ich realne odpowiedniki, np. do wpisywania swoich nazwisk na [[Nk.pl|Naszej-klasie]]. Cyrylica pełni także funkcję rozweselającą: prawie każdy, kto zobaczy tekst napisany cyrylicą od razu idiotycznie się śmieje. W czasach II wojny światowej używana była jako szyfr, który po pakcie Ribbentrop-Mołotow miał służyć do zapisu [[Język niemiecki|Języka niemieckiego]], jednak nie udało się stworzyć najtrudniejszego kodu świata. |
||
== Jak rozszyfrować == |
== Jak rozszyfrować == |
||
Nie taki diabeł straszny jak go malują. Właściwie, to cyrylica jest prosta jak budowa cepa. No to jedziemy: |
Nie taki diabeł straszny jak go malują. Właściwie, to cyrylica jest prosta jak budowa cepa. No to jedziemy: |
||
* |
* {{t|Аа}} A |
||
* |
* {{t|Бб}} B |
||
* |
* {{t|Вв}} W (a tak '''BTW''', [[sztuczka memnograficzna]] pomagająca zapamiętać, że '''B''' '''T'''o '''W''') '''B''' '''T'''o '''W''' |
||
* |
* {{t|Гг}} oficjalnie G, w praktyce H (jest co do tego sporo nieścisłości, dlatego wielu [[Ukraińcy|Ukraińców]] mówi na garaż – „haraż”, magazyn – „mahazyn”, Gołota – „hołota”, a nawet z angielskiego „girl” mówią „herl” |
||
* |
* {{t|Дд}} D (wygląda jak reaktor ją'''d'''rowy, nieprawdaż?) |
||
* |
* {{t|Ее}} Je (okazjonalnie „e”) |
||
* |
* {{t|Ёё}} Jo (tak, ta litera o kształcie [[E]] z [[umlaut]]em naprawdę oznacza „jo”! Rzadko spotykana, chyba, że u ruskich [[ziomek|ziomali]]) |
||
* |
* {{t|Жж}} Ż |
||
* |
* {{t|Зз}} Z (wygląda jak cyfra 3 dlatego wielu zamiast przeczytać KAMAZ czyta KAMA 3) |
||
* |
* {{t|Ии}} I (nie N, nigdy kurde N) |
||
* |
* {{t|Йй}} J (tym bardziej, o zgrozo, nie Ń) |
||
* |
* {{t|Кк}} K |
||
* |
* {{t|Лл}} Ł, jak л zmiękczymy ь (czyli ль) to będzie L (jako, że trudno zgrabnie to narysować, dopuszczalna jest również pisownia Λ) |
||
* |
* {{t|Мм}} M |
||
* |
* {{t|Нн}} N (nie H, tak, tak, nie piszę bzdur) |
||
* |
* {{t|Оо}} Czasami O, czasami A, czasami <del>chuj wie co</del> bliżej nieokreślony dźwięk |
||
* |
* {{t|Пп}} P (to też łatwe, jeśli uważałeś na [[matematyka|matematyce]]: zapewne słyszałeś o [[liczba Pi|liczbie pi]]?) |
||
* |
* {{t|Рр}} R (jakiś problem?) |
||
* |
* {{t|Cc}} S (CS, tak jak [[Counter-Strike]]) |
||
* |
* {{t|Тт}} T |
||
* |
* {{t|Уу}} U (albo Ó na ópartego) |
||
* {{t|Фф}} F |
|||
* '''Фф''' – „f” (nie słyszałeś o złotym podziale?); |
|||
* {{t|Хх}} (C)H |
|||
* '''Хх''' – „h” albo „ch”, nie „x;” |
|||
* |
* {{t|Цц}} C (to już trochę trudniejsze, ale… wierzę w '''C'''iebie) |
||
* |
* {{t|Чч}} Cz (podobne do 4, no nie? '''cz'''tery) |
||
* |
* {{t|Шш}} Sz |
||
* |
* {{t|Щщ}} Rosyjskie Ś, ukraińskie SZCZ, bułgarskie SZT… (ogółem to niezły roz{{Cenzura1}}ierdol tam mają…) |
||
* |
* {{t|Ъъ}} „twardy znak”, służy to utwardzania (bynajmniej nie gleby). Po godzinach dorabia jako bramkarz w klubach oddzielając wymowę sąsiadujących znaków, żeby słowa mniej zalatywały wiejską remizą |
||
* |
* {{t|Ыы}} Y (czasem można się pomylić myśląc, że to dwie literki i czytać je jako „bi”, ale idzie to sobie wbić w beret) |
||
* |
* {{t|Ьь}} „miękki znak” (służy do zmiękczania, ale to nie [[Calgon]]. Nie zdziw się, jeśli zobaczysz Tь, zmiękczone T mów jakby pomiędzy Ć a T) |
||
* |
* {{t|Ээ}} E (co? drugi raz? też tego nie kumam, poza tym to myli się z Зз czyli z Z; używana w większości w wyrazach obcych) |
||
* |
* {{t|Юю}} Ju |
||
* |
* {{t|Яя}} Ja (błagam, tylko nie R, bo jak coś takiego widzę to mi się krew gotuje. Ciekawostka: po ukraińsku i rosyjsku Я to pierwsza osoba liczby pojedynczej, czyli właśnie [[ja]]) |
||
Jakby tego było mało, literki pisane wyglądają inaczej. Przykładowo: drukowana litera „T” wygląda normalnie, prawda? Niestety nauczyciele każą pisać coś, co wygląda jak łacińskie pisane „M”, a zamiast „И” trzeba pisać pisane „U”. |
Jakby tego było mało, literki pisane wyglądają inaczej. Przykładowo: drukowana litera „T” wygląda normalnie, prawda? Niestety nauczyciele każą pisać coś, co wygląda jak łacińskie pisane „M”, a zamiast „И” trzeba pisać pisane „U”. |
||
Linia 43: | Linia 47: | ||
Oczywiście, ten alfabet we wszystkich językach używających cyrylicy nie wygląda tak samo. Niektóre języki mają dodatkowe litery do straszenia dzieci ich liczbą: |
Oczywiście, ten alfabet we wszystkich językach używających cyrylicy nie wygląda tak samo. Niektóre języki mają dodatkowe litery do straszenia dzieci ich liczbą: |
||
* |
* {{t|Ґґ}} G (na [[Ukraina|Ukrainie]], używana w wyrazach obcych; takie Г z [[apostrof]]em na górze) |
||
* |
* {{t|Ђђ}} [[język serbski|serbskie]] „dź” |
||
* |
* {{t|Єє}} Je (gatunek „je” na Ukrainie; obrócone Э) |
||
* |
* {{t|Ѕѕ}} Dz (nie „S”; w [[język macedoński|macedońskim]]) |
||
* |
* {{t|Іі}} I („i” normalne, jak kto woli ''dziesiętne''; używane dawno temu w [[język rosyjski|rosyjskim]] obok И, dziś używane w wielu językach rzadziej niż И, jednak jest używane na Ukrainie i [[Białoruś|Białorusi]]) |
||
* |
* {{t|Її}} Ji (ukraińskie, jak np. w słowie „jidysz”) |
||
* |
* {{t|Јј}} J (bo zapamiętanie u Serbów kilku osobnych jotowanych liter to za duży wysiłek…) |
||
* |
* {{t|Љљ}} Lj (nie „ł” oraz nie ЛЬ, które oznacza „l”; serbskie i macedońskie) |
||
* |
* {{t|Њњ}} Ń (Nj) (serbskie i macedońskie, powstała, żeby skrócić czas pisania osobnych liter Н i Ь) |
||
* |
* {{t|Ћћ}} Ć (serbskie) |
||
* |
* {{t|Ќќ}} podobno miękkie K, czytane czasem jako ć (macedońskie) |
||
* |
* {{t|Ўў}} U krótkie (białoruskie; podobne do angielskiego W) |
||
* |
* {{t|Џџ}} Dż (serbsko-macedońskie; wygląda jak Ц z ogonkiem na środku) |
||
W językach niesłowiańskich (np. wypisanych wyżej) litery mają coraz to głupsze kształty i wymowę: |
W językach niesłowiańskich (np. wypisanych wyżej) litery mają coraz to głupsze kształty i wymowę: |
||
* |
* {{t|Әә}} szwa (nie „szew” ani „e”; używana m.in. w [[język abchaski|abchaskim]], [[język kazachski|kazachskim]] czy [[język baszkirski|baszkirskim]]) |
||
* |
* {{t|Ғғ}} o dziwo, mimo iż pochodzi od Г czyta się ją jak [[język francuski|francuskie]] [[R]] (kazachskie) |
||
* |
* {{t|Җҗ}} Dż ([[język tatarski|tatarskie]] i [[język kałmucki|kałmuckie]]) |
||
* |
* {{t|Ӏ}} tzw. ''pałoczka'', praktycznie nie ma wartości fonetycznej; wygląda jak [[I]] i nie posiada formy małej litery (to po co ona tam jest?; [[język czeczeński|czeczeńskie]], [[język inguski|inguskie]] itp. języki o nieludzkich nazwach) |
||
* |
* {{t|Ққ}} abchaskie, kazachskie takie-jakby K (albo Q) |
||
* |
* {{t|Ҝҝ}} [[język azerski|azerskie]] G (u nich Г czyta się jak [[Q]]) |
||
* |
* {{t|Ңң}} baszkirskie, kazachskie (sporo ten język ma dodatkowych [[litera|liter]]), kirgiskie, kałmuckie Ng [Ciekawostka: w [[łacina|alfabecie łacińskim]] istnieje litera Ŋŋ oznaczająca też „ng”; w cyrylicy są jeszcze dwie litery oznaczające „ng”: Ҥҥ (НГнг) i Ӈӈ (Н z takim haczykiem wychodzącym z prawej nogi: I-J)] |
||
* |
* {{t|Өө}} kazachskie, [[język mongolski|mongolskie]], [[język buriacki|buriackie]] (nie „burackie”!), [[język jakucki|jakuckie]] Ö (jak niemieckie Ö) |
||
* |
* {{t|Үү}} podobno „U proste” (jak [[język niemiecki|niemieckie]] Ü), ale prościej wymówić zwyczajne, [[język polski|polskie]] U (nie mylić z Y; mała litera może służyć za zamiennik „y”) |
||
* |
* {{t|Ұұ}} kazachskie krótkie U (nie Y z kreską ani symbol [[jen]]a) |
||
* |
* {{t|Ҳҳ}} abchaskie, karakałpackie (o Jezu), chakaskie, jakieś tam jeszcze H |
||
* |
* {{t|Һһ}} kazachskie, tatarskie, kałmuckie i jakieś tam jeszcze H (małe wielkie „h”: Һ) |
||
* |
* {{t|Ҹҹ}} pewnie ta kreska nadaje dźwięczności literze „cz”, skoro czyta się ją jak „dż” (azerskie) |
||
W dawnej cyrylicy istniały też litery, które są dowodem, że cyrylica to bezczelna kalka [[alfabet grecki|alfabetu greckiego]]: |
W dawnej cyrylicy istniały też litery, które są dowodem, że cyrylica to bezczelna kalka [[alfabet grecki|alfabetu greckiego]]: |
||
* |
* {{t|Ҁҁ}} koppa, przechwycona z greki, oznaczała „q” jak w staropolskim słowie „qrwa” |
||
* |
* {{t|Ѹѹ}} dawne U; miało też kształt pionowej litery, gdzie O było na dole, a У na górze; ostatecznie została skrócona o „O”, żeby za dużo nie pisać (litera pochodzi od greckiego [[dwuznaki|dwuznaku]] ου, który czyta się jak U) |
||
* |
* {{t|Ѡѡ}} omega, czyli O (bezczelne zerżnięcie z alfabetu greckiego) |
||
* |
* {{t|Ѣѣ}} jać; wymawia się jak kto chce np. JE, E, JA… |
||
* |
* {{t|Ѥѥ}} stare Je |
||
* |
* {{t|Ѧѧ}} niby Ą, a jednak Ę, choć u ruskich oczywiście musiało być oryginalniej, bo JA… |
||
* |
* {{t|Ѩѩ}} Ję |
||
* |
* {{t|Ѫѫ}} Ą (kto by na to wpadł?) |
||
* |
* {{t|Ѭѭ}} Ją(dro) |
||
* |
* {{t|Ѯѯ}} kolejna ściąga z greckiego; tym razem Ks |
||
* |
* {{t|Ѱѱ}} jw.; Ps |
||
* |
* {{t|Ѳѳ}} znowu greka – „t” szczękowe – czytane jak „th” w angielskim „think” |
||
* |
* {{t|Ѵѵ}} iżyca (łatwo zapamiętać, bo kojarzy się z rosyjskim „rzyć”, czyli „dupa” – w końcu skądś kształt tego znaku musiał się wziąć…), oznacza to samo co „Ы”, ale tylko w słowach pochodzących z greki, tak dla ułatwienia nauki czytania u średniowiecznych wieśniaków… Hurraaaa! |
||
Oczywiście istnieją także inne, mało zrozumiałe i całkowicie głupie litery mało znanych języków, jednak niewiele czcionek potrafi je odtworzyć. |
Oczywiście istnieją także inne, mało zrozumiałe i całkowicie głupie litery mało znanych języków, jednak niewiele czcionek potrafi je odtworzyć. |
||
Linia 93: | Linia 97: | ||
== W praktyce == |
== W praktyce == |
||
Powyższa ściąga przyda się do czytania w języku ukraińskim, który wbrew pozorom jest podobny do [[język polski|polskiego]], a także w białoruskim (chyba jeszcze bardziej podobnym), serbskim, macedońskim czy nawet mongolskim oraz w innych mniej znanych językach. Po rosyjsku też sobie wprawdzie możesz poczytać, ale nic nie zrozumiesz, więc szkoda się męczyć. |
Powyższa ściąga przyda się do czytania w języku ukraińskim, który wbrew pozorom jest podobny do [[język polski|polskiego]], a także w białoruskim (chyba jeszcze bardziej podobnym), serbskim, macedońskim czy nawet mongolskim oraz w innych mniej znanych językach. Po rosyjsku też sobie wprawdzie możesz poczytać, ale nic nie zrozumiesz, więc szkoda się męczyć. |
||
⚫ | |||
⚫ | Uwielbiany przez [[pokemon (osoba)|pokemony]], które odkryły wspaniałą aplikację „[[Tablica znaków]]” w folderze „Akcesoria/Narzędzia systemowe”. Wykorzystują podobne allograficznie literki cyrylicy do alfabetu łacińskiego nie zważając na ich realne odpowiedniki, np. do wpisywania swoich nazwisk na [[Nk.pl|Naszej-klasie]]. Cyrylica pełni także funkcję rozweselającą: prawie każdy, kto zobaczy tekst napisany cyrylicą od razu idiotycznie się śmieje. W czasach II wojny światowej używana była jako szyfr, który po pakcie Ribbentrop-Mołotow miał służyć do zapisu [[Język niemiecki| |
||
== Spotykalność == |
== Spotykalność == |
||
{{Słownik|[[Słownik:grażdanka|grażdanka]]}} |
|||
* Zapewne masz w domu jakiś solidny radziecki [[piekarnik]], [[telewizor]], [[radio]], czy coś tam. Teraz idź i szpanuj! Podpisy pod przełącznikami nie stanowią już zagadki! |
* Zapewne masz w domu jakiś solidny radziecki [[piekarnik]], [[telewizor]], [[radio]], czy coś tam. Teraz idź i szpanuj! Podpisy pod przełącznikami nie stanowią już zagadki! |
||
* W amerykańskich filmach cyrylica pojawia się na wrogich torpedach czy przechwyconych wiadomościach. Ciekawe, dlaczego? |
* W amerykańskich filmach cyrylica pojawia się na wrogich torpedach czy przechwyconych wiadomościach. Ciekawe, dlaczego? |
||
* Jak przypadkiem studiujesz jakiś prymitywny język w rodzaju serbskiego |
* Jak przypadkiem studiujesz jakiś prymitywny język w rodzaju serbskiego to znajomość cyrylicy przyda się całkiem całkiem. |
||
* Popularna wśród uczniów piszących na tablicy wyzwiska pod adresem nauczyciela. Uczniowie nie zważają na to, że nauczyciele w znakomitej większości znają cyrylicę. |
* Popularna wśród uczniów piszących na tablicy wyzwiska pod adresem nauczyciela. Uczniowie nie zważają na to, że nauczyciele w znakomitej większości znają cyrylicę. |
||
* Jako ciekawostkę można podać fakt, iż jeśli słowo ''cipka'' przeczytamy za pomocą znaków ukraińskiej cyrylicy, nabierze ono całkiem nowego znaczenia (''sirka'', czyli siarka), wyjaśniającego to i owo u ukraińskich prostytutek. |
* Jako ciekawostkę można podać fakt, iż jeśli słowo ''cipka'' przeczytamy za pomocą znaków ukraińskiej cyrylicy, nabierze ono całkiem nowego znaczenia (''sirka'', czyli siarka), wyjaśniającego to i owo u ukraińskich prostytutek. |
||
[[Kategoria:Alfabety]] |
|||
== Zobacz też == |
|||
* [[język kirgiski]] |
|||
* [[język rosyjski]] |
|||
* [[hangul]] |
|||
{{przypisy}} |
|||
[[kategoria:alfabety]] |
|||
[[da:Kyrillisk]] |
[[da:Kyrillisk]] |