Edytujesz „Cytaty:Pascal Brodnicki”

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.

Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 1: Linia 1:
{{nagłówek cytatu}}
{{nagłówek cytatu}}
* ''Papieh ręćnikowy''
{{IndeksPL}}
* ''Do tfojej ulubionej gzibowej dodaj kostkę gzibowego knohhhhh

==*==
* ''180 stopnia z tehmoobiega, więc 200 bez tehmoobiega.''

==A==
* ''A na koniec łyśka piethuszki.''
* ''A tehaz wijmujemy jelit z khewetka.''
* ''A tehaz wijmujemy jelit z khewetka.''
* ''...ściepacką.''
* ''...który połozimy na talesz.''
* ''...ściptę jeszcze soli''
* ''180 stopnia z tehmoobiega, więc 200 bez tehmoobiega.''
* ''A tehias popiepshymi kaćkę.''
* ''A tehias popiepshymi kaćkę.''

==B==
* ''Bierzemy jeden żółtek.''
* ''Bierzemy jeden żółtek.''

==C==
* ''Ciaś, źeby malthetować naszą paphykę.''
* ''Ciaś, źeby malthetować naszą paphykę.''
* ''Czekamy, aż się zagęścieje.''
* ''Czekamy aż się zagęścieje.''
* ''Cztehystu gham monkum.''
==D==
* ''Damy thoszem kuhczaka piesowi.''
* ''Damy thoszem kuhczaka piesowi.''
* ''Do tfojej ulubionej gzibowej dodaj kostkę gzibowego knohhhhh.''
* ''Dodajehmy piepsh ągilski.''
* ''Dodajemy 3 łyszki oliwa z oliwek.''
* ''Dodajemy 3 łyszki oliwa z oliwek.''
* ''Dodam do tego tsi łyśki sukier tcinowemu''
* ''Mmm... Supeh!''
* ''Moshna też diodać thośkem mjodu lipnego.''
* ''Magda, ciujeś jak to fajnie pachnie??''
* ''Dodajemy dwa żółtek.''
* ''Dodajemy dwa żółtek.''
* ''Usuwamy tą kfahdą szęszcz, bo jest niefajne''
* ''Dodajemy jednego jajka.''
* ''Dodajemy jednego jajka.''
* ''Dodam do tego tsi łyśki sukier tcinowemu.''
* ''Dodam [[kogel-mogel]] do śhotka [[Czekolada|czikulady]].''
* ''Dodam kogel-mogel do śhotka czikulady.''
* ''Dodamy thoche holendra.''
* ''Du pumiduhufky pulecam bulią cielemcy Chnoh.''
* ''Dwie oguhki.''
* ''Dwie oguhki.''
* ''Dzisiaj zhobimy kotelet z wahchlaka.''
* ''Dzisiaj zhobimy kotelet z wahchlaka.''
* ''Dźie moja ćepaćka?''

==G==
* ''Gotujemy kwile...''

==H==
* ''Hazem z odhobinem solim.''
* ''Hobi siem cohaz genściejsiem.''
* ''Hozchhuszamy twie chosteczki Chnoha.

* ''Hozkhojone awokado ziawijamy w folie, bo wtedy awokado myśiyli, że jeśt cala.''
==I==
* ''I teras pokhoimy jabuka.''
* ''I teras pokhoimy jabuka.''
* ''Ile? Z pienć sztuki.''
* ''Ile? Z pienć sztuki.''

==J==
* ''Ja jem niebeskie, bleu po fhancusku si mówi.''
* ''Ja jem niebeskie, bleu po fhancusku si mówi.''
* ''Jeden cały jajek.''
* ''Jeden cały jajek''.
* ''Jeśtem taki wybuchliwy.''

==K==
* ''Kdy zmięci siem nam hrenka, to thrik jest taki, zie miesiemy dhruga.''
* ''Khoimy łososza.''
* ''Khoimy łososza.''
* ''Który połozimy na talesz.''

==L==
* ''Lubiem, jak są taka khupioce.''
* ''Lubiem, jak są taka khupioce.''
* ''Magda, jak Ci to smakuje?.''

==M==
* ''Magda, ciujeś jak to fajnie pachnie?''
* ''Magda, jak ci to smakuje?''
* ''Mam tutaj dwa oćipki.''
* ''Mam tutaj dwa oćipki.''
* ''Mmm... Supeh!''
* ''Mnięso słociśte.''
* ''Mnięso słociśte.''
* ''Moshna też diodać thośkem mjodu lipnego.''
* ''Muusisz mijeć otpowiednia tępehatuhe w piecu.''
* ''Myjemy waziwa pod wodąąą.''
* ''Myjemy waziwa pod wodąąą.''

==N==
* ''Na koniec dodajemy jedna minikostećke pshyphawofa Knuh.''
* ''Na koniec dodajemy jedna minikostećke pshyphawofa Knuh.''
* ''Odkhoim kuhczakowi siju (szyję).''
* ''Ne whem jakh ty, ale nie mosznha tegho przypalac, bo wthedy będzhe to nesmadżnhe.''

==O==
* ''Odkhoim kuhczakowi siju.''

==P==
* ''Papieh ręćnikowy.''
* ''Pomidoha khoimy w piukę.''
* ''Pophosiłem rzeźnik, żeby dobrze jom thybował.''
* ''Pophosiłem rzeźnik, żeby dobrze jom thybował.''
* ''Popsiontam to i zhobie gówne danie.''
* ''Posip to jesce othopinom tahty pahmesan...''
* ''Potsybuję tehas myć mojego kalafiuru.''
* ''Potsybuję tehas myć mojego kalafiuru.''
* ''Psikhifka.''
* ''Psikhifka.''
* ''Hazem z odhobinem solim.''

* ''Hobi siem cohaz genściejsiem.''
==Ś==
* ''Hozchhuszamy twie chosteczki Chnoha.
* ''Ściepacką.''
* ''Hozkhojone awokado ziawijamy w folie, bo wtedy awokado myśiyli, że jeśt cala.''
* ''Ściptę jeszcze soli.''

==T==
* ''Tehaz dodajemy wsiskje zioła do śehodka mojej sałatka.''
* ''Tehaz pokhoimy w takom kośtećke.''
* ''Tehaz pokhoimy w takom kośtećke.''
* ''Tehaz wbijimy dhugje jajko.''
* ''Tehaz wbijimy dhugje jajko.''
* ''Ten winoghon miał po phostu duzio pestek.''
* ''To nam da psiękny zapach i pośmek.''
* ''To nam da psiękny zapach i pośmek.''
* ''To som skóhy s sithusa.''
* ''Tyn kohczak jest dla mię bahco wazny. Zatancimi?''

==U==
* ''Usuwamy tą kfahdą szęszcz, bo jest niefajne.''

==W==
* ''Weśmiemy jedny pohcji.''
* ''Weśmiemy jedny pohcji.''
* ''Wyłonciamy gas gdi ciosnek zacina spiewać tak psiiii...''

==Z==
* ''Z pomidoha uśuwamy ścipulka.''
* ''Zafioliujmy mojegho pomidoha.''
* ''Zafioliujmy mojegho pomidoha.''
* ''Ne whem jakh ty, ale nie mosznha tegho przypalac, bo wthedy będzhe to nesmadżnhe.''

* ''Z pomidoha uśuwamy ścipulka.''
* ''Popsiontam to i zhobie gówne danie.''
* ''To som skóhy s sithusa.''
* ''Wyłonciamy gas gdi ciosnek zacina spiewać tak psiiii...''
* ''Gotujemy kwile...''
* ''A na koniec łyśka piethuszki''
* ''Dodamy thoche holendra''
* ''Tehaz dodajemy wsiskje zioła do śehodka mojej sałatka''
* ''Du pumiduhufky pulecam bulią cielemcy Chnoh''
* ''Tyn kohczak jest dla mię bahco wazny. Zatancimi?''
* ''Muusisz mijeć otpowiednia tępehatuhe w piecu''
* ''Jeśtem taki wybuchliwy''
* ''Cztehystu gham monkum''
* ''Dodajehmy piepsh ągilski''
* ''Ten winoghon miał po phostu duzio pestek''
* ''Posip to jesce othopinom tahty pahmesan...''
[[Kategoria:Cytaty telewizyjne|Brodnicki, Pascal]]
[[Kategoria:Cytaty telewizyjne|Brodnicki, Pascal]]
Cc-white.svg Wszystko, co napiszesz na Nonsensopedii, zgadzasz się udostępnić na licencji cc-by-sa-3.0 i poddać moderacji.
NIE UŻYWAJ BEZ POZWOLENIA MATERIAŁÓW OBJĘTYCH PRAWEM AUTORSKIM!
Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)

Szablony użyte w tym artykule: