Edytujesz „Język angielski”

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.

Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 1: Linia 1:
{{Youtube|N_urmb3GOck|width=300|Angielski na Wyspach}}
{{youtube|<youtube width=200 height=150>N_urmb3GOck</youtube>|right|Angielski na Wyspach}}
{{Cytat|Sory, panie no spiking ingleze!|[[Kazik Staszewski|Kazik]] o '''języku angielskim'''}}
{{Cytat|Sory, panie - no spiking ingleze!|[[Kazik]] o '''języku angielskim'''}}


'''Język angielski''' – język, który został wprowadzony jako język urzędowy we wszystkich krajach zdobytych przez [[Stany Zjednoczone Ameryki|Amerykę]] po [[II wojna światowa|II wojnie światowej]].
'''Język angielski''' – język, który został wprowadzony jako język urzędowy we wszystkich krajach zdobytych przez [[Stany Zjednoczone Ameryki Północnej|Amerykę]] po [[II wojna światowa|II wojnie światowej]].


==Angielsko-polski==
== Angielski na świecie ==
Anglicy próbowali wpłynąć na [[język polski]], ale nauczenie Polaków angielskiego to jak dotknąć językiem czubka [[łokieć|łokcia]]. Polska odmiana języka angielskiego to tzw. ''Inglisz'', który charakteryzuje się totalnym olaniem słuchacza, zasad interpunkcji oraz akcentacji, co jednak można zrozumieć, biorąc pod uwagę kompletnie poronioną [[gramatyka|gramatykę]] tego języka, oraz doskonałą odporność Polaków na wiedzę lingwistyczną. Zostały w naszym słowniku jednak nazwy angielskie, takie jak ''[[hot-dog]], [[wideo|widęło]], [[disco polo]], [[walkmen|łokmen]], [[diskman]], [[playstation|Plejstejszyn]], [[Playboy]], [[Game Boy]]'', ''[[rock]]'', [[Sex|Sześć]] i [[weekend|łikend]].
Ze względu na <del>idiotyczne</del> wymagające zasady wymowy, pomimo dużego rozpowszechnienia języka angielskiego na Świecie, trudno trafić na osobę która <del>chociaż ledwie</del> w pełni go opanowała. Stosunkowo najlepiej mówią po angielsku [[Skandynawia|Skandynawowie]], natomiast mieszkańcy [[Anglia|Anglii]], [[Nowa Zelandia|Nowej Zelandii]], [[Hongkong]]u czy innych krajów, w których język angielski oficjalnie uznany jest za urzędowy, kompletnie nie radzą sobie z wymową, tak że bardzo trudno ich zrozumieć.


==Angielski dla pracujących u Angoli==
== Angielsko-polski ==
Język angielski po zniesieniu dla nas granicy z [[Unia Europejska|Unią Europejską]] jest nauczany w Polsce w odmianie dla szukających pracy na obczyźnie. Nie muszą oni czytać (czytanie jest bowiem zastrzeżone dla pracujących tubylców). Wystarczy, że potrafią wypowiedzieć kilka zdań i wiedzą, jak wygląda [[Dolar]]
Anglicy próbowali wpłynąć na [[język polski]], ale nauczenie Polaków angielskiego to jak dotknąć językiem czubka [[łokieć|łokcia]]. Polska odmiana języka angielskiego to tzw. ''Inglisz'', która charakteryzuje się totalnym olaniem słuchacza, zasad interpunkcji oraz akcentacji, co jednak można zrozumieć, biorąc pod uwagę kompletnie poronioną [[gramatyka|gramatykę]] tego języka, oraz doskonałą odporność Polaków na wiedzę lingwistyczną. Zostały w naszym słowniku jednak nazwy angielskie, takie jak ''[[hot dog]], [[wideo|widęło]], [[disco polo]], [[walkmen|łokmen]], [[diskman]], [[PlayStation|Plejstejszyn]], [[Playboy]], [[Game Boy]]'', ''[[rock]]'', ''[[Seks|Sześć]]'' i ''[[weekend (czas)|łikend]]''.
==Użyteczne zwroty==

* ''Aj dont spik inglisz!''.
== Angielski dla pracujących u Angoli ==
* ''Aj law dżob laik zajob''.
Język angielski po zniesieniu dla nas granicy z [[Unia Europejska|Unią Europejską]] jest nauczany w Polsce w odmianie dla szukających pracy na obczyźnie. Nie muszą oni czytać (czytanie jest bowiem zastrzeżone dla pracujących tubylców). Wystarczy, że potrafią wypowiedzieć kilka zdań i wiedzą, jak wygląda [[funt]].
* ''Aj łil łork hard, giw mi pount per e dej, no dej, dej, not to bi gej''.

* ''Aj dont drink, aj dont smołk, aj łil fak jor łajf, aj łil łork hard''.
== Użyteczne zwroty ==
* ''Aj em from Połlend, end luk for e dżob''.
{{poradnik|[[Poradnik:Jak być dobrym tłumaczem angielskiego|Jak być dobrym tłumaczem angielskiego]]}}
* ''Aj łont łork for not meni manji, Aj dont łont macz manji, bigos ajm polisz''.
* ''Aj dont spik inglisz!''
* ''Aj law dżob laik zajob''
* ''Aj łil łork hard, giw mi pount per e dej, no dej, dej, not to bi gej''
* ''Aj dont drink, aj dont smołk, aj łil fak jor łajf, aj łil łork hard''
* ''Aj em from Połlend, end luk for e dżob''
* ''Aj łont łork for not meni manji, Aj dont łont macz manji, bigos ajm polisz''


Po nauczeniu się takich zdań, praca murowana i nie musisz już płacić za dalsze lekcje angielskiego.
Po nauczeniu się takich zdań, praca murowana i nie musisz już płacić za dalsze lekcje angielskiego.


Istnieją także znane i skuteczne triki na kierowanie poczynaniami szefa:
Istnieją także znane i skuteczne triki na kierowanie poczynaniami szefa:
* ''Ju ar giwing mi tu macz monej for e łik'' – gdy chcemy dostać podwyżkę
* ''Ju ar giwing mi tu macz monej for e wik''. – gdy chcemy dostać podwyżkę
* ''Aj dont lajk maj dżob, aj dont łont tu łork end aj fak dis szit'' – zdanie to wyraża nasze zadowolenie z pracy (warto go używać, gdy podoba nam się nasza nowa posada i chcemy o tym powiedzieć szefowi).
* ''Aj dont lajk maj dżob, aj dont łont tu łork end aj fak dis szit''. – zdanie to wyraża nasze zadowolenie z pracy (warto go używać, gdy podoba nam się nasza nowa posada i chcemy o tym powiedzieć szefowi).


Nie gwarantujemy jednak, że na każdego szefa to zadziała.
Nie gwarantujemy jednak, że na każdego szefa to zadziała.


== Angielsko-amerykański ==
==Angielsko-amerykański==
Powstał wyłącznie po to, aby udowodnić, że jajko jest mądrzejsze od kury. Amerykanie nie dopuszczają do wiadomości istnienia jakiejkolwiek innej odmiany języka, robiąc ze swoją to, co im się żywnie podoba, a że mając faktyczny monopol na światową kulturę, całkiem nieźle im się to udaje.
Powstał wyłącznie po to, aby udowodnić, że jajko jest mądrzejsze od kury. Amerykanie nie dopuszczają do wiadomości istnienia jakiejkolwiek innej odmiany języka, robiąc ze swoją to, co im się żywnie podoba, a że mając faktyczny monopol na światową kulturę, całkiem nieźle im się to udaje.


Cechy charakterystyczne języka amerykańskiego to:
Cechy charakterystyczne języka amerykańskiego to:
* wywalenie kilku niepotrzebnych samogłosek: długiego tylnego „a” i krótkiego „o”. Stąd dawny poczciwy pan ''God'' to ''Gaaad'', a ''dans'' to ''deeens''. Słyną również z pokrętnej wymowy „r”, co z poczciwej ''łoter'' czyni ''łatre''.
*wywalenie kilku niepotrzebnych samogłosek: długiego tylnego „a” i krótkiego „o”. Stąd dawny poczciwy pan ''God'' to ''Gaaad'', a ''dans'' to ''deeens''. Słyną również z pokrętnej wymowy „r”, co z poczciwej ''łoter'' czyni ''łatre''.
* Zamienienie krótkiego „o” w wyrazach jednosylabowych na jeszcze krótsze „a”. Stąd mamy takie cuda niewidy jak: ''szap'' zamiast ''szop'', ''dżab'' zamiast ''dżob'' i wiele podobnych.
* Zamienienie krótkiego "o" w wyrazach jednosylabowych na jeszcze krótsze "a". Stąd mamy takie cuda niewidy jak: 'szap' 'zamiast szop', 'dżab' zamiast 'dżob' i wiele podobnych.
* wywalenie kilku zasad gramatycznych, takich jak Present Perfect, rozróżnienia między ''shall'' i ''will''.
*wywalenie kilku zasad gramatycznych, takich jak Present Perfect, rozróżnienia między ''shall'' i ''will''.


Ze względu na silną Polonię, zwłaszcza w okolicach Czykago, bardzo często używa się tam również języka amerykańskiego, zupełnie niezrozumiałego dla pozostałej ludności tubylczej. Przykładem może być zdanie: ''poszeł stepsami do selera i zoczył, że tam pajpa likuje'' co w wolnym tłumaczeniu na język literacki znaczy: Poszedł schodami do piwnicy i ujrzał przeciekającą rurę.
Ze względu na silną Polonię, zwłaszcza w okolicach ''Sikago'', bardzo często używa się tam również języka amerykańskiego, zupełnie niezrozumiałego dla pozostałej ludności tubylczej. Przykładem może być zdanie: ''poszeł stepsami do selera i zoczył, że tam pajpa likuje'' co w wolnym tłumaczeniu na język literacki znaczy: Poszedł schodami do piwnicy i ujrzał przeciekającą rurę.

== Britisz inglisz ==
Brytyjczycy, by skonfundować całą resztę świata, postanowili zaś wymyślić miliard różnorakich odmian swojego języka, każda mniej zrozumiała od poprzedniej. W standardowym brytyjskim postanowili zaś dla żartu pozbyć się litery „r”, tak więc zamiast wyżej wymienionego ''łoter,'' [[Karol III|Karol]] powie ''łoteeeeee''. Dla zabawy zaś „r” może pojawić się tam, gdzie go nie ma, na przykład w miejscu spacji.


== Język angielski a genetyka ==
== Język angielski a genetyka ==
Język angielski tworzy słownie bardzo ciekawe związki z punktu widzenia biologicznego. Są to niestety teorie występujące tylko i wyłącznie w tym języku. Czekają one na weryfikację przez [[Amerykańscy naukowcy|amerykańskich naukowców]]. Podstawowe zagadnienie można tak przedstawić:
Język angielski tworzy słownie bardzo ciekawe związki z punktu widzenia biologicznego. Są to niestety teorie występujące tylko i wyłącznie w tym języku. Czekają one na weryfikację przez [[Amerykańscy naukowcy|amerykańskich naukowców]]. Podstawowe zagadnienie można tak przedstawić:
<center><math>radish+horse=horseradish</math></center>
<center><math>radish+horse=horseradish</math></center>
'''Gdzie:''' ''radish''rzodkiewka; ''horse''koń; ''horseradish''chrzan;
'''Gdzie''' ''radish''-rzodkiewka ''horse''-koń ''horseradish''-chrzan
Z czego wynika, że:
Z czego wynika, że:
<center><math>horseradish-radish=horse</math></center>
<center><math>horseradish-radish=horse</math></center>
Co daje genialny wzór na rozmnażanie koni. Angielscy gramatycy pracują nad zastosowaniem tej reguły u ludzi.
Co daje genialny wzór na rozmnażanie koni. Angielscy gramatycy pracują nad zastosowaniem tej reguły u ludzi.


==Angielskie wyrażenia==
Ciekawym eksperymentem genetycznym jest też jabłko z sosny:
{{słownik|[[Słownik:Polsko-angielski|Słownik polsko-angielski]]}}
<center><math>pine+apple=pineapple</math></center>
* ''Gód myrning.''
'''Gdzie:''' ''pine'' – sosna; ''apple'' – jabłko; ''pineapple'' – ananas;
* ''Hasta la vista, Bejbe!''
* ''Come on. Hi gajs!''
* ''Baj de łej.''
* ''[[frajer|Fajer]] in de hol''
* ''Lajf is brutal, full of zasackas end samtajms kopas w dupas.''
* ''Gud baj!''
* ''Fenks from de małtyn!'' lub w wersji [[tró]] ''Fenks from de montajn!''
* ''[[fuck|Fak ju]]!''
* ''Aj lajk ju soł macz.''
* ''Dissjut is bleknat.''
* ''Gód iwning.''
* ''Aj low ju.''
* ''Got sejf de Kłin.''
* ''Bladi Krałtz.''
* ''Monti Pajton roks!''
* ''Jupikajej, madafaka!''
* ''Tu ti tu rum tu plis!''
* ''Maj dog hez noł nołs!''
* ''Di larcz.''
* ''Ju stiupid łumen!''
* ''Szeeeridian!''
* ''Oł szyt!''
* ''Kudziu giwmi a dżob?''
* ''Szarap!'' lub w wersji [[tró]] ''siarab!''
* ''piz ow szit''
* ''Senk ju.''
* ''Fak of.''
* ''Oł maj gat!!'' lub w wersji [[tró]] ''Omajgod!''
* ''Hu ju ar?''
* ''Łosz ełej!''
* ''Fak de sysm!''
* ''Aj ken fak dat siet!''
* ''Fak ju juł fakin fak!''
* ''Hej ju ashol! Ju łona fajt?''
* ''Dont mejk e wilidż''
* ''Du ju łont fak łif mi bicz?''
* ''Skru ju!'' lub w wersji [[tró]] ''skróju!''
* ''Tea? Who you? Yeah Bunny (czyt. ti? hu ju? je bany)''
* ''Fak ju! Kis maj fakin es!''
* ''Yeah, buy, cause... eh. (czyt. Je, baj, koz... ę.)''
* ''Fakin bicz!''
* ''De bomb hes bin plantid''
* ''Du ju spik inglisz? Jes, aj dont"''
* ''Foloł dys kar!!!''
* ''Dżunior ki-is akount merczandajzder asistent''
* ''Dee may she''
* ''Spear the lay''
* ''Six Łon Najn''
* ''Bejbe, bejbe, bejbe, ooo...''
* ''"It szyt end daj"''
* ''"Ajl ryp of jor hed of end szyt dałn jor nek"''
* Hends ap
* Madafakka
* Kis maj es
* Bir


== Angielskie czasy ==
==Angielskie czasy==
Największa zmora uczniów po [[funkcje trygonometryczne|funkcjach trygonometrycznych]], co jest jedyną przyczyną tego że jeszcze mówimy a nie spikamy. Oficjalnie jest ich szesnaście, w czterech [[kategoria|kategoriach]]: przyszłe, teraźniejsze, przeszłe i przyszłe w przeszłości. Każda kategoria występuje w czterech [[aspekt|aspektach]]: prostym, ciągłym, przeszłym (dokonanym) i przeszły postępujący. Stąd też dochodzi do [[paradoks|paradoksów]] – [[czas]] przyszło-przeszły (''Future perfect'')! Nie ma jednak czasu, który opisałby uroki [[śniadanie angielskie|angielskiego śniadania]].
Największa zmora uczniów po [[funkcje trygonometryczne|funkcjach trygonometrycznych]], co jest jedyną przyczyną tego że jeszcze mówimy a nie spikamy. Oficjalnie jest ich szesnaście, w czterech [[kategoria|kategoriach]]: przyszłe, teraźniejsze, przeszłe i przyszłe w przeszłości. Każda kategoria występuje w czterech [[aspekt|aspektach]]: prostym, ciągłym, przeszłym (dokonanym) i przeszły postępujący. Stąd też dochodzi do [[paradoks|paradoksów]] – czas przyszło-przeszły (''Future perfect'')! Nie ma jednak czasu, który opisałby uroki [[angielskie śniadanie|angielskiego śniadania]].


Kłopoty zaczynają się już na etapie czasu teraźniejszego – to co dzieje się teraz, dla [[Anglik|Anglika]] niekoniecznie oznacza teraz. Im dalej, tym gorzej – czas teraźniejszy z wpływami przeszłymi bardziej przeraża niż [[afera rozporkowa]] w [[Samoobrona Rzeczpospolitej Polskiej|Samoobronie]].
Kłopoty zaczynają się już na etapie czasu teraźniejszego – to co dzieje się teraz, dla [[Anglik|Anglika]] niekoniecznie oznacza teraz. Im dalej, tym gorzej – czas teraźniejszy z wpływami przeszłymi bardziej przeraża niż [[afera rozporkowa]] w [[Samoobrona|Samoobronie]].


=== Poglądy naukowe na liczbę czasów w języku angielskim ===
=== Poglądy naukowe na liczbę czasów w języku angielskim===
==== Trzydziestodwuizm (tridekadualizm) ====
====Trzydziestodwuizm (tridekadualizm)====
Pogląd polega na przyjęciu, że angielszczyzna ma trzydzieści dwa czasy, licząc je razem ze stroną bierną. Reprezentowany wyłącznie przez edytorów [[Wikipedia|Wikipedii]], na szczęście ktoś przytomnie dał po roku rewert.
Pogląd polega na przyjęciu, że angielszczyzna ma trzydzieści dwa czasy, licząc je razem ze stroną bierną. Reprezentowany wyłącznie przez edytorów [[Wikipedia|Wikipedii]], na szczęście ktoś przytomnie dał po roku rewert.


==== Szesnastyzm (heksadecymalizm) ====
====Szesnastyzm (heksadecymalizm)====
Polega na upartym twierdzeniu, że czasów jest szesnaście. Wśród nich również zaprzeszły i zaprzyszły. Pogląd ten reprezentują głównie [[nauczyciel]]e w podstawówkach i ludzie którzy mylą Zjednoczone Królestwo z powszechnym kurestwem. Efektem jest terror na [[lekcja]]ch i zniechęcanie uczniów. Heksadecymaliści zachowują się jak [[Świadkowie Jehowy]] chodzą, nauczają i wydają najwięcej podręczników [[gramatyka|gramatyki]].
Polega na upartym twierdzeniu, że czasów jest szesnaście. Wśród nich również zaprzeszły i zaprzyszły. Pogląd ten reprezentują głównie [[nauczyciel]]e w podstawówkach i ludzie którzy mylą Zjednoczone Królestwo z powszechnym kurestwem. Efektem jest terror na [[lekcja]]ch i zniechęcanie uczniów. Heksadecymaliści zachowują się jak [[Świadkowie Jehowy]] - chodzą, nauczają i wydają najwięcej podręczników [[gramatyka|gramatyki]].


==== Siódmizm (septymalizm) ====
==== Siódmizm (septymalizm) ====
Pragmatyczna odmiana szesnastyzmu. Septymaliści policzyli wyrazy we wszystkich nazwach i wyszło im siedem: ''past'', ''present'', ''future'', ''simple'', ''perfect'', ''continuous'', ''in (the)''. Schizmatycy, uważający że ''the'' jest odrębnym czasem, tworzą sektę '''ósmistów''' (oktystów), nieuznawanych przez żadną z pozostałych diaspor. Siódmizm przyjął się zwłaszcza w liceach o profilu ścisłym oraz wśród studentów [[matematyka|matematyki]] i [[informatyka|informatyki]]. Emigranci z tej grupy naukowej podczas pobytu w [[Anglia|Anglii]] zamieniają się w [[Język angielski#Zeryzm (nihilizm)|zerystów]].
Pragmatyczna odmiana szesnastyzmu. Septymaliści policzyli wyrazy we wszystkich nazwach i wyszło im siedem: ''past'', ''present'', ''future'', ''simple'', ''perfect'', ''contunuous'', ''in (the)''. Schizmatycy, uważający że ''the'' jest odrębnym czasem, tworzą sektę '''ósmistów''' (oktystów), nieuznawanych przez żadną z pozostałych diaspor. Siódmizm przyjął się zwłaszcza w liceach o profilu ścisłym oraz wśród studentów [[matematyka|matematyki]] i [[informatyka|informatyki]]. Emigranci z tej grupy naukowej podczas pobytu w [[Anglia|Anglii]] zamieniają się w [[Język angielski#Zeryzm (nihilizm)|zerystów]].


==== Czwóryzm (tetryzm) ====
====Czwóryzm (tetryzm)====
Głosi, że czasy są cztery: teraźniejszy, przyszły, przeszły i przyszły w przeszłości. Reszta to techniczne poprawki (zwane dla zmylenia przeciwnika ''aspektami''), niektóre niegodne uwagi. Pogląd ten reprezentują głównie nauczyciele akademiccy i tzw. semantycy, czyli badacze znaczenia słów. Uważany powszechnie za najlepszy i niestraszący uczniów.
Głosi, że czasy są cztery: teraźniejszy, przyszły, przeszły i przyszły w przeszłości. Reszta to techniczne poprawki (zwane dla zmylenia przeciwnika ''aspektami''), niektóre niegodne uwagi. Pogląd ten reprezentują głównie nauczyciele akademiccy i tzw. semantycy, czyli badacze znaczenia słów. Uważany powszechnie za najlepszy i niestraszący uczniów.


==== Dwuizm (dualizm) ====
==== Dwuizm (dualizm) ====
Ekstremalny pogląd na angielskie czasy, głoszący że tak naprawdę są tylko dwa teraźniejszy i przeszły, a reszta to konstrukcje, przepraszam za brzydkie słowo, paratemporalne, czasem niemające z czasem nic wspólnego, a czasem mające. Pogląd ten głoszą głownie tzw. morfolodzy, czyli badacze struktury pojedynczych wyrazów (bo reszty już nie są w stanie zrozumieć).
Ekstremalny pogląd na angielskie czasy, głoszący że tak naprawdę są tylko dwa - teraźniejszy i przeszły, a reszta to konstrukcje, przepraszam za brzydkie słowo, paratemporalne, czasem niemające z czasem nic wspólnego, a czasem mające. Pogląd ten głoszą głownie tzw. morfolodzy, czyli badacze struktury pojedynczych wyrazów (bo reszty już nie są w stanie zrozumieć).


==== Zeryzm (nihilizm) ====
====Zeryzm (nihilizm) ====
Prezentuje stanowisko, że czasów w języku angielskim nie ma w ogóle. Głównie reprezentowany przez uczniów przed testami i klasówkami z języka angielskiego a także przez [[Marta Wiśniewska|Mandarynę]] oraz elitę emigracji w UK, rozmawiającą najczęściej z Pakistańczykami przy zmywakach.
Prezentuje stanowisko, że czasów w języku angielskim nie ma w ogóle. Głównie reprezentowany przez uczniów przed testami i klasówkami z języka angielskiego a także przez [[Mandaryna|Mandarynę]] oraz elitę emigracji w UK, rozmawiającą najczęściej z Pakistańczykami przy zmywakach.


== Zobacz też ==
==Zobacz też==
* [[czas zaprzeszły]]
* [[Engrish]]
* [[Promocyjna lekcja angielskiego]]
* [[engrish]]
* [[Sledging]]
* [[lista angielskich słów z piosenek o miłości]]
* [[Czas zaprzeszły]]
* [[Słownik:Promocyjna lekcja angielskiego|promocyjna lekcja angielskiego]]
* [[sledging]]
* [[ponglish]]


{{Języki}}
{{Języki}}
{{Przedmioty szkolne}}
{{Szkoła}}

[[Kategoria:Język angielski]]
[[Kategoria:Przedmioty szkolne]]
[[Kategoria:Językoznawstwo]]
[[Kategoria:Języki świata|Angielski]]




[[ca:Anglés]]
[[ca:Anglés]]
Linia 97: Linia 145:
[[en:English language]]
[[en:English language]]
[[eo:Angla lingvaĉo]]
[[eo:Angla lingvaĉo]]
[[es:Inglés]]
[[fi:Englannin kieli]]
[[fi:Englannin kieli]]
[[fr:Anglais]]
[[fr:Anglais]]
[[he:אנגלית]]
[[he:אנגלית]]
[[hr:Engleski jezik]]
[[hu:Inglis]]
[[hu:Inglis]]
[[id:Bahasa Inggris]]
[[id:Bahasa Inggris]]
Linia 107: Linia 153:
[[ja:英語]]
[[ja:英語]]
[[ko:영어]]
[[ko:영어]]
[[lt:Anglų kalba]]
[[pt:Língua inglesa]]
[[pt:Língua inglesa]]
[[ru:Английский язык]]
[[ru:Английский язык]]
[[zh:英文]]
[[sr:Енглески језик]]
[[sv:Engelska]]
[[th:ภาษาปะกิด]]
[[zh:英语]]
[[zh-tw:英文]]
[[zh-tw:英文]]
Cc-white.svg Wszystko, co napiszesz na Nonsensopedii, zgadzasz się udostępnić na licencji cc-by-sa-3.0 i poddać moderacji.
NIE UŻYWAJ BEZ POZWOLENIA MATERIAŁÓW OBJĘTYCH PRAWEM AUTORSKIM!
Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)