Edytujesz „Język czeski”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{sur|prawdziwego języka|[[Polski język czeski]]}} |
{{sur|prawdziwego języka|[[Polski język czeski]]}} |
||
[[Plik:Nonsa.png|thumb|954px|center|Praktyczne zastosowanie czeskiego – czołówka czeskiej Nonsensopedii]] |
[[Plik:Nonsa.png|thumb|954px|center|Praktyczne zastosowanie czeskiego – czołówka czeskiej Nonsensopedii]] |
||
Linia 16: | Linia 17: | ||
:flaga/parasol – ''šmatička na patičku/deštník'' |
:flaga/parasol – ''šmatička na patičku/deštník'' |
||
:czekolada – ''kakaová deštička'' |
:czekolada – ''kakaová deštička'' |
||
:telefon komórkowy – ''ukradená |
:telefon komórkowy – ''ukradená cihlička'' |
||
:denaturat – ''fioletová napitečka'' |
:denaturat – ''fioletová napitečka'' |
||
:spodnie dresowe – ''šelesticské drehové halotky'' |
:spodnie dresowe – ''šelesticské drehové halotky'' |
||
:łódź – ''ďuravá |
:łódź – ''ďuravá lůpinká'' |
||
:gimnastyka – ''zdrvotné |
:gimnastyka – ''zdrvotné vyhybaský'' |
||
:zegarek – ''hodinečky'' |
:zegarek – ''hodinečky'' |
||
:czapka – ''náhlavník'' |
:czapka – ''náhlavník'' |
||
Linia 27: | Linia 28: | ||
:krzesło – ''podprdelnice'' |
:krzesło – ''podprdelnice'' |
||
:papier toaletowy – ''utírák zadečku'' |
:papier toaletowy – ''utírák zadečku'' |
||
:komórka w piwnicy – ''odkládiště bordélu'' |
|||
:itd. |
:itd. |
||
Linia 37: | Linia 37: | ||
:kapcie – ''bačkory'' |
:kapcie – ''bačkory'' |
||
:paluszki – ''tyčinky'' |
:paluszki – ''tyčinky'' |
||
:dach – ''střecha'' |
|||
:dobra sprzedaż – ''dobrý odbyt'' |
:dobra sprzedaż – ''dobrý odbyt'' |
||
:rekin – ''žralok'' |
:rekin – ''žralok'' |
||
Linia 42: | Linia 43: | ||
:chwilowo nieobecna – ''momentálně nepřítomná'' |
:chwilowo nieobecna – ''momentálně nepřítomná'' |
||
:odjazdy autobusów – ''autobusové odchody'' |
:odjazdy autobusów – ''autobusové odchody'' |
||
:częstotliwość procesora – ''frekvence čipu'' |
|||
:płyta główna PC – ''základní deska'' |
:płyta główna PC – ''základní deska'' |
||
:płyta kompaktowa – ''kompaktní desečka (cédéčko)'' |
:płyta kompaktowa – ''kompaktní desečka (cédéčko)'' |
||
Linia 50: | Linia 52: | ||
:ptasie mleczko – ''ptákové hovinko'' |
:ptasie mleczko – ''ptákové hovinko'' |
||
:Być albo nie być – oto jest pytanie. – ''Být či nebýt? Toto je otázka!'' |
:Być albo nie być – oto jest pytanie. – ''Být či nebýt? Toto je otázka!'' |
||
:rękawice bokserskie – ''mordové |
:rękawice bokserskie – ''mordové rozbijačký'' |
||
:gołąb – ''střechový sráč'' |
:gołąb – ''střechový sráč'' |
||
:rekin ludojad – '' |
:rekin ludojad – ''lůdkový pogryzač'' |
||
:tygrys – ''páskovaný |
:tygrys – ''páskovaný pogryzač'' |
||
:konserwa – ''pálcová |
:konserwa – ''pálcová torturá'' |
||
:menel – ''smrdoucý náhabyvač'' |
:menel – ''smrdoucý náhabyvač'' |
||
:rodak – ''pivný pohlánač'' |
:rodak – ''pivný pohlánač'' |
||
Linia 61: | Linia 63: | ||
:serwetka – ''mordová vyčeračka'' |
:serwetka – ''mordová vyčeračka'' |
||
:autostopowiczka – ''lodárna motélová'' |
:autostopowiczka – ''lodárna motélová'' |
||
:podpaska – '' |
:podpaska – ''podmáitéčkova vhládanka'' |
||
:papier toaletowy – ''dupová vytěračka'' |
:papier toaletowy – ''dupová vytěračka'' |
||
:krzesło – ''dupový podperač'' |
:krzesło – ''dupový podperač'' |
||
:kot – ''miaučoucy drápač'' |
:kot – ''miaučoucy drápač'' |
||
:jeż – '' |
:jeż – ''chodící kaktus'' |
||
:komputer – '' |
:komputer – ''doprůdne ličidlo'' |
||
:kamikadze – '' |
:kamikadze – ''japonsky spadalec'' |
||
:ogórek konserwowy – '' |
:ogórek konserwowy – ''styrylizowany uhorek'' |
||
:terminator – '' |
:terminator – ''elektronicky mordulec'' |
||
:info stojące na przystankach autobusowych – ''odchody busů'' |
:info stojące na przystankach autobusowych – ''odchody busů'' |
||
:mam pomysł – ''mám nápad'' |
:mam pomysł – ''mám nápad'' |
||
:miejsce stałego zamieszkania – ''trvalé bydliště'' |
:miejsce stałego zamieszkania – ''trvalé bydliště'' |
||
:stonka ziemniaczana – '' |
:stonka ziemniaczana – ''mandelinká bramborová'' |
||
:plaster na odciski – ''náplast na kuří oko'' |
:plaster na odciski – ''náplast na kuří oko'' |
||
:wiewiórka – ''dřevní kocour'' |
:wiewiórka – ''dřevní kocour'' |
||
Linia 83: | Linia 85: | ||
:umowa międzynarodowa – ''mezinárodní smlouva'' |
:umowa międzynarodowa – ''mezinárodní smlouva'' |
||
:Związek Reński – ''Rýnský spolek'' |
:Związek Reński – ''Rýnský spolek'' |
||
:pokrzywa – '' |
:pokrzywa – ''hvascik pařydupnik'' |
||
:lody – ''zmrzlina'' |
:lody – ''zmrzlina'' |
||
:hot dog – ''párek v rohlíku'' |
:hot dog – ''párek v rohlíku'' |
||
Linia 112: | Linia 114: | ||
== Minirozmówki czesko-polskie == |
== Minirozmówki czesko-polskie == |
||
[[Plik:Nachod vychod zachod.jpg|thumb|250px|''Náchod, východ, záchod'' – teraz spróbuj nie pomylić które to „toaleta”, a które to nazwa miasta]] |
|||
:''– Co chceš, do prdele?'' – Witam. |
:''– Co chceš, do prdele?'' – Witam. |
||
:''– Promiňte.'' – Sorry. |
:''– Promiňte.'' – Sorry. |
||
Linia 129: | Linia 130: | ||
== Czeskie językowe połamańce == |
== Czeskie językowe połamańce == |
||
Polacy mają swój ''stół z powyłamywanymi nogami'' czy '' |
Polacy mają swój ''stół z powyłamywanymi nogami'' czy ''chrząszcz brzmi w trzcinie''. A teraz spróbujcie słynnych, czeskich łamańców, w których nawet [[Język chorwacki|samogłosek brakuje]]. |
||
:''Strč prst skrz krk'' – włóż palec przez gardło. |
:''Strč prst skrz krk'' – włóż palec przez gardło. |
||
:''Smrž pln skvrn zvlhl z mlh'' – smardz pełen kropel wilgoci od mgieł. |
:''Smrž pln skvrn zvlhl z mlh'' – smardz pełen kropel wilgoci od mgieł. |
||
Linia 142: | Linia 143: | ||
[[Kategoria:Czechy]] |
[[Kategoria:Czechy]] |
||
[[Kategoria:Języki |
[[Kategoria:Języki świata|Czeski]] |
||
[[cs:Český jazyk]] |
[[cs:Český jazyk]] |