Edytujesz „Język fiński”

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.

Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 1: Linia 1:
{{strona kandydująca}}
{{medal}}
'''Język fiński''' – język z grupy ugrofińskich, rzekomo spokrewniony z [[język węgierski|językiem węgierskim]] i [[język estoński|estońskim]], coraz popularniejszy w Polsce ze względu na otwarcie rynku pracy przez [[Unia Europejska|UE]]. Niezwykle trudny, co skutkuje tym, że [[Polak]]ów w [[Finlandia|Finlandii]] nie ma zbyt wielu. Jedyną pociechą jest to, że drugim językiem urzędowym w Finlandii jest o wiele łatwiejszy [[język szwedzki|szwedzki]].
'''Język fiński''' – język z grupy ugrofińskich, rzekomo spokrewniony z [[język węgierski|językiem węgierskim]], coraz popularniejszy w Polsce ze względu na otwarcie rynku pracy przez [[Unia Europejska|UE]]. Niezwykle trudny, co skutkuje tym, że [[Polak]]ów w [[Finlandia|Finlandii]] nie ma zbyt wielu. Jedyną pociechą jest to, że drugim językiem urzędowym w Finlandii jest o wiele łatwiejszy [[język szwedzki|szwedzki]]. Przeciętny Fin mówi również po angielsku, używając trzech czasów.


== Alfabet ==
== Alfabet ==
Bez liter występujących w zapożyczeniach wygląda następująco:<blockquote>A D<ref>Nigdy na początku wyrazu.</ref> E G<ref>Tylko po „n”.</ref> H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö.</blockquote>
Bez liter występujących w zapożyczeniech wygląda następująco:<blockquote>A D<ref>Nigdy na początku wyrazu.</ref> E G<ref>Tylko po „n”.</ref> H I J K L M N O P R S T U V Y Ä Ö.</blockquote>


W wyrazach zapożyczonych używa się też: B C F Q Z Å Š.
W wyrazach zapożyczonych używa się też: B C F Q Z Å Š.


== Gramatyka ==
== Gramatyka ==
[[Plik:FinnischesSchild.jpg|thumb|200px|Co to znaczy?<br />''To tylko jedno miejsce parkingowe!'']]
[[Grafika:FinnischesSchild.jpg|right|thumb|200px|Co to znaczy?<br>To tylko jedno miejsce parkingowe!]]
Najbardziej charakterystyczne dla języka fińskiego jest osiemnaście przypadków, co zresztą jest liczbą przybliżoną, bo sami Finowie nie mogą się ich doliczyć i podają liczbę między 15 a 20. Najdziwniejszy z przypadków to „komitatyw”, który pozwala powiedzieć, że Fin idzie gdzieś nie z [[żona|żoną]], a z żonami (''Tulen vaimoineni''). Tak więc w warstwie językowej w Finlandii obowiązuje beztroska [[poligamia]].
Najbardziej charakterystyczne dla języka fińskiego jest osiemnaście przypadków, co zresztą jest liczbą przybliżoną, bo sami Finowie nie mogą się ich doliczyć i podają liczbę między 15 a 20. Najdziwniejszy z przypadków to „komitatiw”, który nie pozwala powiedzieć, że Fin idzie gdzieś z [[żona|żoną]], a tylko z żonami (''Tulen vaimoineni''). Tak więc w warstwie językowej w Finlandii obowiązuje beztroska [[poligamia]].


Dla Finów kategoria liczby nie jest zresztą tak oczywista, jak dla reszty świata. Ogólnoświatowe wezwanie ''Dwa piwa!'' (''Kaksi olutta'') to po fińsku liczba pojedyncza! Stąd bierze się plaga [[alkoholizm]]u, gdyż po pięciu [[piwo|piwach]] Fin czuje się dalej, jakby wypił jedno<ref>W przypadku fińskiego piwa nie jest to wcale takie trudne.</ref>.
Dla Finów kategoria liczby nie jest tak oczywista, jak dla reszty świata. Ogólnoświatowe wezwanie ''Dwa piwa!'' (''Kaksi olutta'') to po fińsku liczba pojedyncza! Stąd bierze się plaga [[alkoholizm]]u, gdyż po pięciu [[piwo|piwach]] Fin czuje się dalej, jakby wypił jedno<ref>W przypadku fińskiego piwa nie jest to wcale takie trudne.</ref>.


Nazwy [[przypadek (gramatyka)|przypadków]] pochodzą z [[łacina|łaciny]], co nie utrudnia nauki fińskiego. [[Język angielski|Angielskie czasy]], których jest szesnaście, są jednak o wiele bardziej skomplikowane<ref>Z tym, że Anglicy i tak używają tylko dwóch, trzech czasów.</ref>.
Nazwy [[przypadek (gramatyka)|przypadków]] pochodzą z [[łacina|łaciny]], co nie utrudnia nauki fińskiego. [[Angielskie czasy]], których jest szesnaście<ref>A tak naprawdę dwa.</ref>, są jednak o wiele bardziej skomplikowane.


Język fiński jest jedynym językiem na świecie w którym słowo „[[nie]]” odmienia się przez osoby:
Język fiński jest jedynym językiem na świecie w którym słowo „[[nie]]” odmienia się przez osoby:
Linia 22: Linia 22:
* my nie – emme
* my nie – emme
* wy nie – ette
* wy nie – ette
* oni nie – eivät
* oni nie – eivat


== Zastosowanie fińskich przypadków w polszczyźnie ==
== Zastosowanie fińskich przypadków w polszczyźnie ==
Linia 36: Linia 36:
| align="left" | książkat
| align="left" | książkat
|-
|-
| align="left" | Partitivus
| align="left" | Parittivus
| align="left" | ile (czego)? kogo? czego?
| align="left" | ile (czego)? kogo? czego?
| align="left" | książkaa
| align="left" | książkaa
Linia 44: Linia 44:
| align="left" | kogo? czego?
| align="left" | kogo? czego?
| align="left" | książkan
| align="left" | książkan
| align="left" | książkien
| align="left" | książkoin
|-
|-
| align="left" | Accusativus I
| align="left" | Accusativus I
| align="left" | kogo? co?
| align="left" | kogo? co?
| align="left" |= Gen
| align="left" |= Gen
Linia 98: Linia 98:
| align="left" | Illativus
| align="left" | Illativus
| align="left" | w kogo? w co? dokąd?
| align="left" | w kogo? w co? dokąd?
| align="left" | książkaan
| align="left" | książkahan
| align="left" | książkoihin
| align="left" | książkoihin
|-
|-
Linia 108: Linia 108:
| align="left" | Ablativus
| align="left" | Ablativus
| align="left" | znad (od) kogo? czego? skąd?
| align="left" | znad (od) kogo? czego? skąd?
| align="left" | książkalta
| align="left" | książkailla
| align="left" | książkoilta
| align="left" | książkoilla
|-
|-
| align="left" | Allativus
| align="left" | Allativus
Linia 121: Linia 121:
* Zrób z tych notatek <u>książkaksi</u>. (dosł. ''zamień te notatki w książkę'')
* Zrób z tych notatek <u>książkaksi</u>. (dosł. ''zamień te notatki w książkę'')


A teraz przetłumacz samodzielnie (pamiętając o takich drobiażdżkach jak „astevaihtelu” i „loppukahdennus”):
A teraz przetłumacz samodzielnie (pamiętając o takich drobiażdżkach jak „asteenvaihtelu” i „loppunkahdennus”):
* Jakieś <u>zwierzakoja siedzą lampallani</u>.
* Jakieś <u>zwierzakoja siedzą lampallani</u>.
* On ma to wszystko <u>dupassa</u>.
* On ma to wszystko <u>dupassa</u>.
* Weź <u>rękasi</u> z <u>brzuchaltani</u>.
* Weź <u>rękasi</u> z <u>brzuchaltani</u>.
* On zmienił <u>mieszkanien</u> <u>stodołaksi</u>.
* On zmienił <u>mieszkanien</u> <u>stodołaksi</u>.
* Pogadam <u>siostroineni</u>.
* Pogadam <u>siostroineni</u>.
Linia 137: Linia 137:


== Czasy i takie inne ==
== Czasy i takie inne ==
Język fiński nie zna czasu przyszłego, zatem jedyną radą dla [[emigrant]]ów jest ''No future!''. Zresztą z Finem jest równie trudno dogadać się, co z [[renifer]]em. Liczba tych ostatnich jest większa niż ludzi w Finlandii, ponieważ dla określenia Fina używa się jednego wyrazu (''Suomalainen''), a dla renifera aż dwóch: ''poro'' i ''hirvi'' (z tym, że ''hirvi'' to właściwie łoś, którego także można spotkać na drogach).
Język fiński nie zna czasu przyszłego, zatem jedyną radą dla [[emigrant]]ów jest ''No future!''. Zresztą z Finem jest równie trudno dogadać się, co z [[renifer]]em. Liczba tych ostatnich jest większa niż ludzi w Finlandii, ponieważ dla określenia Fina używa się jednego wyrazu (''Suomalainen''), a dla renifera aż dwóch: ''poro'' i ''hirvi''.


Język fiński jest aglutynacyjny, co oznacza, że do wyrazu dołącza się wszelkie końcówki, prefiksy itp. I tak ''Sanon vaimollenikin'' oznacza ''Powiem też mojej żonie''. Taka oszczędność wyrazów wpływa zapewne na ogólnonarodowe [[skąpstwo]].
Język fiński jest aglutynacyjny, co oznacza, że do wyrazu dołącza się wszelkie końcówki, prefiksy itp. I tak ''Sanon vaimollenikin'' oznacza ''Powiem też mojej żonie''. Taka oszczędność wyrazów wpływa zapewne na ogólnonarodowe [[skąpstwo]].
Linia 147: Linia 147:
* żonallani<u>kin</u> – też na mojej żonie.
* żonallani<u>kin</u> – też na mojej żonie.


Zatem zamiast powiedzieć ''On leży też na mojej żonie'', Fin powie: ''On leży 'żonallanikin''.
Zatem zamiast powiedzieć ''On leży też na mojej żonie'', Fin powie: ''On leży 'żonallanikin''.


Jedyny plus języka fińskiego dla Polaków to łatwa i przejrzysta [[wymowa]] – pisze się prawie zawsze tak, jak się czyta, z wyjątkiem zjawiska nazywanego prosto i łatwo „loppukahdennus”.
=== Vokaaliharmonia ===
W języku fińskim obowiązuje ''vokaaliharmonia'', czyli harmonia samogłosek: Jeżeli w jakimś słowie występują ä, ö albo y, nie mogą wystąpić w nim a, o, ani u. Odnosi się to też do końcówek, mówimy więc
* domkat Słupskissa
ale
* Szczebrzeszynissä chrząszcz brzmi trzcinissä


== Przykład zastosowania ==
Samogłoski i oraz e są neutralne – ale jeżeli w jakimś słowie występują tylko te samogłoski, w końcówce używa się ä, ö albo y.
{{główny artykuł|[[Suomi]]}}

Jeśli przeczytamy gdzieś słowo które zawiera zarówno ''etuvokaaleja'' jak i ''takavokaaleja'', to oznacza że jest to słowo złożone – do [[google|gógla]] tłumacza wrzucamy obydwie części osobno, wtedy jest jakaś szansa że przetłumaczy chociaż jedną z nich na [[język angielski|angielski]] albo [[język szwedzki|szwedzki]].

Plusem języka fińskiego dla Polaków jest łatwa i przejrzysta [[wymowa]] – pisze się prawie zawsze tak, jak się czyta, z wyjątkiem zjawiska nazywanego prosto i łatwo „loppukahdennus”.


== Kilka pożytecznych wyrażeń ==
== Kilka pożytecznych wyrażeń ==
*''Vodka Finlandia on paras!''
* ''No niin''
*''Vittu!''
* ''Vodka Finlandia on paras!''
* ''Vittu!''
*''Kiitosaauu!''
* ''Kiitosaauu!''
*''Painu vittuun!''
* ''Painu vittuun!''
*''Perkele!''
* ''Perkele!''
*''Portto!''
* ''Saatana''
*''Huora!''
* ''Portto!''
*''En puhu suomea''
* ''Huora!''
*''perselleen!''
*''Joulupukki''
* ''Voi, vittujen kevät ja kyrpien takatalvi!''
* ''En puhu suomea''
*''Jokerit''
* ''Ei aavistustakaan''
*''sauna''
*''tottelemattomuudessansakaan''
* ''perselleen!''
* ''Joulupukki''
* ''Jokerit''
* ''sauna''
* ''tottelemattomuudessansakaan''
* ''Vahingoittamistarkoituksessa''
* ''papu''
* ''liukuluku''
* ''Paska''


{{przypisy}}
== Zobacz też ==
* [[Finlandia]]
* [[język norweski]]
* [[język szwedzki]]
* [[język węgierski]]


<br clear="all">
{{przypisy}}
{{języki}}
{{języki}}
[[kategoria:Języki świata]]
{{Nordyckie}}

[[en:Finnish language]]
[[it:Lingua finlandese]]
[[Kategoria:Języki uralskie|Fiński]]
Cc-white.svg Wszystko, co napiszesz na Nonsensopedii, zgadzasz się udostępnić na licencji cc-by-sa-3.0 i poddać moderacji.
NIE UŻYWAJ BEZ POZWOLENIA MATERIAŁÓW OBJĘTYCH PRAWEM AUTORSKIM!
Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)

Szablony użyte w tym artykule: