Edytujesz „Język niemiecki”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 76: | Linia 76: | ||
* ''Lade nach!'' – „Przeładowuję!” |
* ''Lade nach!'' – „Przeładowuję!” |
||
* ''Ich gehe in die Diskothek'' (Yś geje in di diskotek) – „Jestem gejem z dyskoteki” |
* ''Ich gehe in die Diskothek'' (Yś geje in di diskotek) – „Jestem gejem z dyskoteki” |
||
* ''Meine |
* ''Meine Muter ist Komputer'' – odpowiedź na pytanie o rodzinę. |
||
* ''Ich habe Hunger'' – „Dej wursta” |
* ''Ich habe Hunger'' – „Dej wursta” |
||
* ''Welches Schwein hat das gemacht?!'' – „Uprzejmie pytam, kto dopuścił się takiego czynu?!” |
* ''Welches Schwein hat das gemacht?!'' – „Uprzejmie pytam, kto dopuścił się takiego czynu?!” |
||
Linia 84: | Linia 84: | ||
== Znane powiedzenia == |
== Znane powiedzenia == |
||
* ''Guten Morgen Butem w morde.'' |
* ''Guten Morgen Butem w morde.'' |
||
⚫ | |||
* ''Ich liebe Deutschland, ich liebe Wurst, ich habe groß Wurst und klein Schpadel. Verstehen?'' |
|||
* ''Was war das? Jeszcze raz?'' |
|||
⚫ | |||
*'' |
* ''Meine liebe Kaśka, ich schreibe Brief do Ciebie, jestem w szpitalu krank, przyślij mich zwei złoty.'' |
||
* ''Achtung Baby, mein [[Trabant]] ist fantastich.'' |
|||
⚫ | |||
* ''Hi! Ich bin Bruno!'' |
|||
*''Meine liebe Kaśka, ich schreibe Brief do Ciebie, jestem w szpitalu krank, przyślij mich zwei złoty.'' |
|||
*'' |
* ''Was ist das? [[Kapusta]] i [[kwas]].'' |
||
*'' |
* ''Skund sich?'' |
||
⚫ | |||
*''Was ist das? [[Kapusta]] i [[kwas]].'' |
|||
⚫ | |||
*''Skund sich?'' |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* ''Rowen kopen?'' |
* ''Rowen kopen?'' |
||
* ''Springen Sie bitte durch diese obręczen oder wir werfen dir zum Gegessung zum się hungrig Murzynen!'' |
|||
⚫ | |||
* ''Jeden Ciganen essen die Kupen und trinkt die Schweinsteiger und Ballack.'' |
|||
== Zobacz też == |
== Zobacz też == |
||
* [[język duński]] |
|||
* [[język niderlandzki]] |
|||
* [[Język watykański]] |
* [[Język watykański]] |
||
* [[Polski język niemiecki]] |
* [[Polski język niemiecki]] |
||
* [[Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft]] |
|||
{{przypisy}} |
{{przypisy}} |