Edytujesz „Język niemiecki”

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.

Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 76: Linia 76:
* ''Lade nach!'' – „Przeładowuję!”
* ''Lade nach!'' – „Przeładowuję!”
* ''Ich gehe in die Diskothek'' (Yś geje in di diskotek) – „Jestem gejem z dyskoteki”
* ''Ich gehe in die Diskothek'' (Yś geje in di diskotek) – „Jestem gejem z dyskoteki”
* ''Meine Mutter ist Computer'' – odpowiedź na pytanie o rodzinę.
* ''Meine Muter ist Komputer'' – odpowiedź na pytanie o rodzinę.
* ''Ich habe Hunger'' – „Dej wursta”
* ''Ich habe Hunger'' – „Dej wursta”
* ''Welches Schwein hat das gemacht?!'' – „Uprzejmie pytam, kto dopuścił się takiego czynu?!”
* ''Welches Schwein hat das gemacht?!'' – „Uprzejmie pytam, kto dopuścił się takiego czynu?!”
Linia 100: Linia 100:
* ''Rowen kopen?''
* ''Rowen kopen?''
* ''Ich habe grabki, ich bin ogrodnik.''
* ''Ich habe grabki, ich bin ogrodnik.''
* ''Murzynken Bambo in Afrika mieszka, schwarze Haut hat der unsere koleżka.''


== Zobacz też ==
== Zobacz też ==
* [[język duński]]
* [[język niderlandzki]]
* [[Język watykański]]
* [[Język watykański]]
* [[Polski język niemiecki]]
* [[Polski język niemiecki]]
Cc-white.svg Wszystko, co napiszesz na Nonsensopedii, zgadzasz się udostępnić na licencji cc-by-sa-3.0 i poddać moderacji.
NIE UŻYWAJ BEZ POZWOLENIA MATERIAŁÓW OBJĘTYCH PRAWEM AUTORSKIM!
Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)