Edytujesz „Język potoczny”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Język potoczny''' – język mieszkańców potoku. Bardzo rozpowszechniony wśród ludzi. Charakteryzuje się występowaniem partykuł ''se'' i ''weź''. Stosuje się go do wielokrotnego wydłużania tekstów mówionych, rzadziej pisanych ze względu na nieuznawanie tych wyrażeń przez [[Rada Języka Polskiego|Radę Języka Polskiego]]. |
|||
[[File:Potok_Kolibkowski,_Gdynia_04.jpg|thumb|I weszłem tam, a tam se leżą Potoczanie]] |
|||
{{cytat|Wyłancznik siat!|Potoczanin mający problemy z domowym obwodem elektrycznym}} |
|||
'''Język potoczny''' – język [[Nosacz sundajski|mieszkańców potoku]]. Bardzo rozpowszechniony wśród ludzi. Patrząc na tę sprawę od strony językoznawczej, potoczański charakteryzuje się występowaniem partykuł ''se'' i ''weź''. Dobra, weź se popatrz na dół. |
|||
==Zasady gramatyczne== |
|||
== <del>Dekalog</del> dialog gramatyczny == |
|||
W potocznicy, są pewne przyjęte reguły, normy i zasady m. in. stosowanie partykuł „se” i „weź”. Partykuła „se” występuje zawsze obok czasowników osoby I i II liczby pojedynczej i mnogiej. Natomiast partykuła "weź" występuje zawsze w zdaniach trybu rozkazującego np. ''Weź se zasłoń te okno!'', ''Weź uwal se konika!''. Ważną zasadą w tworzeniu pytań jest dodanie na końcu wyrażenia „c`nie" np. ''jak se wabisz, c`nie?''. |
|||
# Partykuła „weź” występuje zawsze w zdaniach trybu rozkazującego, np. „Weź se zasłoń te okno!”, „Weź uwal se konika!”. Ważną zasadą w tworzeniu pytań jest dodanie na końcu wyrażenia „c`nie” np. „jak se wabisz, c`nie?”. |
|||
==Fonetyka== |
|||
== Kulisy wprawnego potocznego oratorstwa == |
|||
W języku potocznym znikają spółgłoski „ł”, „w”, czasem „b” po samogłoskach, a pojawia się |
W języku potocznym znikają spółgłoski „ł”, „w”, czasem „b” po samogłoskach, a pojawia się zwarcie krtaniowe: |
||
* czoek – człowiek |
* czoek – człowiek |
||
* cza – trzeba |
* cza – trzeba |
||
Linia 18: | Linia 15: | ||
* nie'e – nie |
* nie'e – nie |
||
Przegłos niektórych samogłosek: |
Przegłos niektórych samogłosek: |
||
* |
* pińdzisiont – pięćdziesiąt |
||
ale wcześniej mamy |
ale wcześniej mamy |
||
* dwajściaczy – dwadzieścia trzy |
* dwajściaczy – dwadzieścia trzy |
||
oraz |
oraz |
||
* czynaście – trzynaście |
* czynaście – trzynaście |
||
a poza liczebnikami: |
|||
* szejset – sześćset |
|||
a poza [[liczebnik]]ami: |
|||
* włanczam se – włączam |
* włanczam se – włączam |
||
* staneem se – stanąłem |
* staneem se – stanąłem |
||
* siondz se – usiądź sobie |
* siondz se – usiądź sobie |
||
* c`to kuf`fa byo? – co to, ku |
* c`to kuf`fa byo? – co to, ku*wa było? |
||
* A |
* A sie naebałem – ale się naj*bałem |
||
== |
== Koniugacja == |
||
Język potoczny charakteryzuje się także nieregularną odmianą czasownika posiłkowego '''iść''' w rodzaju męskim czasu przeszłego. |
|||
# Ja szłem. My szłeśmy. |
# Ja szłem. My szłeśmy. |
||
# Ty szłeś. Wy szłeście. |
# Ty szłeś. Wy szłeście. |
||
Linia 41: | Linia 37: | ||
# On podszł. Oni podszłli. |
# On podszł. Oni podszłli. |
||
Przykład poezji, pisanej w języku potocznym: |
|||
Przykłady poezji pisanej w języku potocznym: |
|||
:''"Szłem se łąko'' |
|||
1. |
|||
:''„Szłem se łąko'' |
|||
:''kwiaty fajnie se pachły'' |
:''kwiaty fajnie se pachły'' |
||
:''wiater wiał'' |
:''wiater wiał'' |
||
Linia 55: | Linia 49: | ||
:''i wyszłem,'' |
:''i wyszłem,'' |
||
:''bo chamsta nie zniesę'' |
:''bo chamsta nie zniesę'' |
||
:''c'nie? |
:''c'nie?"'' |
||
== Rozmówki polsko–potoczańskie == |
|||
2. |
|||
* '''Cześć''' – ''Witaj se.'' |
|||
:''„Szła, szła i przestała szłać”'' |
|||
* '''Dzień dobry''' – ''Jaki se ten dzień normalnie jest dobry.'' |
|||
* '''W czym pomóc?''' – ''Masz se kuf'fa jaki prablem, c'nie?'' |
|||
== Rozmówki polsko-potoczańskie == |
|||
* '''Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus''' – ''Weź se Jezu bądź pochwalony.'' |
|||
{| class = "wikitable" |
|||
* '''Nazywam się ...''' – ''Se mnie nazywają o tak: ...'' |
|||
!Polski |
|||
* '''Jak masz na imię?''' – ''Weź mi se powiedz, jak se się wabisz?'' |
|||
!Potoczański |
|||
* '''Proszę''' – ''Se normalnie cię proszę.'' |
|||
|- |
|||
* '''Dziękuję''' – ''Se normalnie ci dziękuję, człowieku.'' |
|||
|Cześć |
|||
* '''Przepraszam''' – ''Se cię normalnie przepraszam.'' |
|||
|Witaj se. |
|||
* '''Nic się nie stało''' – ''Se nic się normalnie człowieku nie stało, nie?'' |
|||
|- |
|||
* '''O, [[kurwa|k]]'''{{cenzura3}} – ''Ale se normalnie fajna prostytutka lezie, weź popatrz.'' |
|||
|Dzień dobry |
|||
* '''Uderzyć otwartą dłonią''' – ''Wziął se normalnie człowieka z liścia trzasł.'' |
|||
|Jaki se ten dzień normalnie jest dobry. |
|||
*'''To zdjęcie przedstawia rozmnażanie płciowe u psów''' – ''Se zobacz jak sie te psy rucha{{cenzura3}}.'' |
|||
|- |
|||
*'''Dzień dobry, poproszę posypkę kokosową do ciast i kapustę pekińską''' – ''Dzień se dobry je, ja cię se proszę, psze pani, tą... no... posypkę z tego, kokosów i sała... kapustę tą normalnie pekińska se je.'' |
|||
|W czym pomóc? |
|||
*'''Jędrek, pójdziemy do budki po kebaba? ''' – ''Ej no, Jędrek, ty, może se skoczymy tam, do tej budy na tego, no, kebaba, c'nie?'' |
|||
|Masz se kuf'fa jaki prablem, c'nie? |
|||
* '''Na co ja spoglądam?''' – ''Co ja pacze?'' |
|||
|- |
|||
*'''Wyszłam za mąż''' – ''Ja se kurde ostatnio śluba wzięłam, c'nie'?'' |
|||
|Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus |
|||
* '''Chciałbyś się napić piwa?''' – ''Hej, chcesz se, kurde, wychlać browarka?'' |
|||
|Weź se Jezu bądź pochwalony. |
|||
* '''Wytrzyj, proszę, nos, bo ciągle nim 'siąkasz'''' – ''E! Słuchaj, weź wysmarkaj se nosa, bo tego, bo bez przerwy se furgoczesz nim, no''. |
|||
|- |
|||
* '''Są wybory dobre i są wybory złe – co wybrać?''' – ''Więc są te, wybory okej i są te niedobre wybory, złe, c'nie? No i co trza, tego... no... O! Mam! Wybrać.'' |
|||
|Nazywam się ... |
|||
* '''Wczoraj byłem u mojego najlepszego kolegi''' – ''Wczoraj żem se był u swojego kolegi najlepsiejszego'' |
|||
|Se mnie nazywają o tak: ... |
|||
* '''[[Bo tak]]''' – ''No bo, kurwa, jo!'' |
|||
|- |
|||
* '''Do zobaczenia''' – ''No to hejka, narka, do zobaczyska.'' |
|||
|Jak masz na imię? |
|||
|Weź mi se powiedz, jak se się wabisz? |
|||
|- |
|||
|Proszę |
|||
|Se normalnie cię proszę. |
|||
|- |
|||
|Dziękuję |
|||
|Se normalnie ci dziękuję, człowieku. |
|||
|- |
|||
|Przepraszam |
|||
|Se cię normalnie przepraszam. |
|||
|- |
|||
|Nic się nie stało |
|||
|Se nic się normalnie człowieku nie stało, nie? |
|||
|- |
|||
|O, [[Kurwa (słowo)|k]]{{cenzura3}} |
|||
|Ale se normalnie fajna prostytutka lezie, weź popatrz. |
|||
|- |
|||
|Uderzyć otwartą dłonią |
|||
|Wziął se normalnie człowieka z liścia trzasł. |
|||
|- |
|||
|To zdjęcie przedstawia rozmnażanie płciowe u psów |
|||
|Se zobacz jak sie te psy rucha{{cenzura3}}. |
|||
|- |
|||
|Dzień dobry, poproszę posypkę kokosową do ciast i kapustę pekińską |
|||
|Dzień se dobry je, ja cię se proszę, psze pani, tą... no... posypkę z tego, kokosów i sała... kapustę tą normalnie pekińska se je. |
|||
|- |
|||
|Jędrek, pójdziemy do budki po kebaba? |
|||
|Ej no, Jędrek, ty, może se skoczymy tam, do tej budy na tego, no, kebaba, c'nie? |
|||
|- |
|||
|Na co ja spoglądam? |
|||
|Co ja pacze? |
|||
|- |
|||
|Wyszłam za mąż |
|||
|Ja se kurde ostatnio śluba wzięłam, c'nie'? |
|||
|- |
|||
|Chciałbyś się napić piwa? |
|||
|Hej, chcesz se, kurde, wychlać browarka? |
|||
|- |
|||
|Wytrzyj, proszę, nos, bo ciągle nim 'siąkasz' |
|||
|E! Słuchaj, weź wysmarkaj se nosa, bo tego, bo bez przerwy se furgoczesz nim, no |
|||
|-. |
|||
|Są wybory dobre i są wybory złe – co wybrać? |
|||
|Więc są te, wybory okej i są te niedobre wybory, złe, c'nie? No i co trza, tego... no... O! Mam! Wybrać. |
|||
|- |
|||
|Wczoraj byłem u mojego najlepszego kolegi |
|||
|Wczoraj żem se był u swojego kolegi najlepsiejszego. |
|||
|- |
|||
|[[Bo tak]] |
|||
|No bo, kurwa, jo! |
|||
|- |
|||
|Do zobaczenia |
|||
|No to hejka, narka, do zobaczyska. |
|||
|} |
|||
== Zobacz też == |
|||
* [[Język kwiatów]] |
|||
* [[Język urzędowy]] |
|||
* [[Język mediów]] |
|||
{{Języki}} |
{{Języki}} |
||
[[Kategoria:Języki |
[[Kategoria:Języki świata|Potoczny]] |