Edytujesz „Język szwedzki”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Język szwedzki''', '''svenska språk''' – jeden z tych dziwnych języków, którym mówi się nie tylko w kraju, z którego nazwą się kojarzy, ale i w niektórych innych, takich jak [[Finlandia]] a, jak chcą niektórzy, nawet [[Norwegia]], gdyż język szwedzki do tego stopnia przypomina [[język norweski|norweski]], że czasem nie da się ich odróżnić. Wśród znanych osobistości władających szwedzkim są m. in. Waltteri Bottas (oczywiście |
'''Język szwedzki''', '''svenska språk''' – jeden z tych dziwnych języków, którym mówi się nie tylko w kraju, z którego nazwą się kojarzy, ale i w niektórych innych, takich jak [[Finlandia]] a, jak chcą niektórzy, nawet [[Norwegia]], gdyż język szwedzki do tego stopnia przypomina [[język norweski|norweski]], że czasem nie da się ich odróżnić. Wśród znanych osobistości władających szwedzkim są m. in. Waltteri Bottas (oczywiście Fin), Pippi Långstrump i cała banda dzieci z Bullerbyn. W Skandynawii jest tak, że jeśli wyrzucili nas w środku nocy z samolotu i z powodu licznych śladów reniferów jesteśmy w Skandynawii, najbezpieczniej będzie się odezwać po szwedzku. Po pierwsze, tym mówi najwięcej ludzi, po drugie – jest największa szansa na zrozumienie. Jedyny minus jest taki, że istnieje spore prawdopodobieństwo, że dostaniemy w mordę, jeśli wylądowaliśmy poza Szwecją, bo (może poza Danią) Szwedów tak naprawdę mało kto lubi. |
||
== Geografia == |
== Geografia == |
||
Linia 16: | Linia 16: | ||
Z rzeczy gramatycznych najciekawszy i unikalny w skali światowej jest czas znany jako Present / Past Continuous – teraźniejszy (albo przeszły) ciągły. Co robi Szwed, by powiedzieć, że rzecz dzieje się w tej chwili? No, jak myślicie? Oczywiście szuka drugiego czasownika, takiego bardziej statycznego, po przecież jak człowiek np. gada przez telefon to z reguły znajduje się w jakimś stanie, niekoniecznie po alkoholu. Zdziwieni? W praktyce wygląda to tak: |
Z rzeczy gramatycznych najciekawszy i unikalny w skali światowej jest czas znany jako Present / Past Continuous – teraźniejszy (albo przeszły) ciągły. Co robi Szwed, by powiedzieć, że rzecz dzieje się w tej chwili? No, jak myślicie? Oczywiście szuka drugiego czasownika, takiego bardziej statycznego, po przecież jak człowiek np. gada przez telefon to z reguły znajduje się w jakimś stanie, niekoniecznie po alkoholu. Zdziwieni? W praktyce wygląda to tak: |
||
* ''Han sitter och pluggar'' – on się w tej chwili uczy (dosłownie: siedzi i się uczy) |
* ''Han sitter och pluggar'' – on się w tej chwili uczy (dosłownie: siedzi i się uczy) |
||
* ''Han står och pratar |
* ''Han står och pratar på telefon'' – on właśnie rozmawia przez telefon (dosłownie: on stoi i rozmawia przez telefon) |
||
* ''De |
* ''De lag och sov'' – oni właśnie spali (dosłownie: oni leżeli i spali, śpiących na stojąco w takim przypadku się pomija). |
||
Problemem są czynności w ruchu. Ale i to Szwedzi umieją obejść: |
Problemem są czynności w ruchu. Ale i to Szwedzi umieją obejść: |
||
* ''Vi är och handlar mat'' – w tej chwili robimy zakupy spożywcze (dosłownie: jesteśmy i kupujemy jedzenie). |
* ''Vi är och handlar mat'' – w tej chwili robimy zakupy spożywcze (dosłownie: jesteśmy i kupujemy jedzenie). |
||
* ''Hon haller på och |
* ''Hon haller på och tvättar tallrikar'' – ona jedzie z tym koksem i zmywa talerze. |
||
=== Fleksja === |
=== Fleksja === |
||
Linia 32: | Linia 32: | ||
* ''en vack'''er''' kvinna'' – piękna kobieta |
* ''en vack'''er''' kvinna'' – piękna kobieta |
||
* ''den här vackr'''a''' kvinna'''n''''' – ta piękna kobieta |
* ''den här vackr'''a''' kvinna'''n''''' – ta piękna kobieta |
||
* ''de där vackr'''a''' kvinn'''orna''''' – tamte piękne kobiety |
* ''de'''m''' där vackr'''a''' kvinn'''orna''''' – tamte piękne kobiety |
||
Rozumie to ktoś? Może gdyby nie ''der die das'', byliby Niemcy z nas, ale gdyby nie te cholerne końcówki i ksiądz Kordecki, dawno språkalibyśmy, a nie mówili. |
Rozumie to ktoś? Może gdyby nie ''der die das'', byliby Niemcy z nas, ale gdyby nie te cholerne końcówki i ksiądz Kordecki, dawno språkalibyśmy, a nie mówili. |
||
Linia 47: | Linia 47: | ||
== Mini słowniczek == |
== Mini słowniczek == |
||
⚫ | |||
* ''God morgon'' (wym. /gumorron/) – dzień dobry |
* ''God morgon'' (wym. /gumorron/) – dzień dobry |
||
* ''Djupa'' – głębokie |
* ''Djupa'' – głębokie |
||
Linia 58: | Linia 59: | ||
* ''Varsågod'' (czytaj warszagud) – to nie jest pochwała naszej stolicy a uprzejme "proszę" (kiedy coś komuś dajemy) |
* ''Varsågod'' (czytaj warszagud) – to nie jest pochwała naszej stolicy a uprzejme "proszę" (kiedy coś komuś dajemy) |
||
* ''ö'' – wyspa. Liczba mnoga ''öar'' a w formie określonej ''öarna'' |
* ''ö'' – wyspa. Liczba mnoga ''öar'' a w formie określonej ''öarna'' |
||
== Zobacz też == |
|||
⚫ | |||
* [[język duński]] |
|||
* [[język fiński]] |
|||
* [[język norweski]] |
|||
* [[Szwecja]] |
|||
{{języki}} |
{{języki}} |
||
{{Nordyckie}} |
{{Nordyckie}} |
||
[[Kategoria:Języki |
[[Kategoria:Języki świata]] |
||
[[eo:Sveda lingvo]] |
[[eo:Sveda lingvo]] |