Edytujesz „Język turecki”

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.

Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 1: Linia 1:
'''Język turecki''' (Türkçe[[Pasztet|paştet]]) – język z rodziny języków teoretycznie-niepraktycznych, a zarazem praktycznie-nieteoretycznych, co w praktyce oznacza, że jego teoria gramatyczna jest niepraktyczna.
'''Język turecki''' (Türkçepaştet) – język z rodziny języków teoretycznie-niepraktycznych, a za razem praktycznie-nieteoretycznych, co w praktyce oznacza, że jego teoria gramatyczna jest niepraktyczna.


Językiem tym posługuje się 83 mln ludzi oraz kobiet i dzieci w [[Turcja|Turcji]] oraz [[Niemcy|Niemczech]].
Językiem tym posługuje się 9,5 mln. ludzi oraz kobiet i dzieci w [[Turcja|Turcji]].


Nauka języka tureckiego jest znacznie łatwiejsza dla znających [[Język niemiecki|niemiecki]], gdyż Niemcy i Turcja związane są pewnego rodzaju unią gospodarczą i językową. Jej powstanie wymusił fakt, że Turcy wyjeżdżają do Niemiec do pracy, a Niemcy do Turcji na wakacje.
Nauka języka tureckiego jest znacznie łatwiejsza dla znających [[Język niemiecki|niemiecki]], gdyż Niemcy i Turcja związane są pewnego rodzaju unią gospodarczą i językową. Jej powstanie wymusił fakt, że Turcy wyjeżdżają do Niemiec do pracy, a Niemcy do Turcji na wakacje.
Linia 25: Linia 25:
*Bb – jak w polskim „Bęcki”
*Bb – jak w polskim „Bęcki”
*Cc – dż w niemieckim „[[Kambodża|Kambotscha]]”
*Cc – dż w niemieckim „[[Kambodża|Kambotscha]]”
*Çç – jak polskie „cz” w wyrazie polskim „czopek”. Ale brzmi też jak nasze ć jak "ćwok"
*ç – jak polskie „cz” w wyrazie polskim „czopek”
*Dd – twarde gardłowe, niemal nieme „d”
*Dd – twarde gardłowe, niemal nieme „d”
*Ee – jak w polskim „epistolarny”
*Ee – jak w polskim „epistolarny”
*Ff – jak w angielskim „[[gest palca środkowego|fuck]]”
*Ff – jak w angielskim „[[fuck]]”
*Gg – zazwyczaj nieużywane ze względu na trudności w wymowie. Wymawia się jak „g” w „gó... rze”
*Gg – zazwyczaj nieużywane ze względu na trudności w wymowie. Wymawia się jak „g” w „gó... rze”
*Ğğ – "yumuşak g" czyli miękkie gie. Ale w nie takim sensie jak Geografia, tylko jeszcze bardziej miękko, tak że czasami nie słychać
*Hh – jak w wyrazie „[[chorągiewka]]”
*Hh – jak w wyrazie „[[chorągiewka]]”
* – jak „y” w wyrazie „wypnij”
*Ii – jak zmiękczone szwedzkie „j”
*İi – jak zmiękczone szwedzkie „j”
*ı – jak „y” w wyrazie „wypnij”
*Jj – jak we niefrancuskim „że te wu nikiel”
*Jj – jak we niefrancuskim „że te wu nikiel”
*Kk – tak jak „g” (patrz wyżej)
*Kk – tak jak „g” (patrz wyżej)
Linia 40: Linia 39:
*Nn – zazwyczaj niepisane, bo po co?
*Nn – zazwyczaj niepisane, bo po co?
*Oo – jak „łoło”
*Oo – jak „łoło”
*Öö – jak „łółółółó”
*ö – jak „łółółółó”
*Pp – jak polskie „b” w wyrazie „[[bocian|bociek]]”
*Pp – jak polskie „b” w wyrazie „[[bocian|bociek]]”
*Rr – jak w rosyjskim „rakjeta”
*Rr – jak w rosyjskim „rakjeta”
*Ss – jak w niemieckim „[[Schutzstaffel|SS]]”
*Ss – jak w niemieckim „[[SS]]”
*Şş – jak polskie „sz”, chociaż najczęściej błędnie wymawiane jak „ś”
*ş – jak polskie „sz”, chociaż najczęściej błędnie wymawiane jak „ś”
*Tt – służy jedynie do zapisywania „[[Audi TT]]” w katalogach motoryzacyjnych
*Tt – służy jedynie do zapisywania „[[Audi TT]]” w katalogach motoryzacyjnych
*Uu – jak „łułu”
*Uu – jak „łułu”
*Üü – bliżej nieznana wymowa; najbardziej zbliżona głoska w innych językach europejskich to "ü"
*ü – bliżej nieznana wymowa; najbardziej zbliżona głoska w innych językach europejskich to "ü"
*Vv – przy wymowie należy bardzo charczeć, tak jakby się człowiek krztusił
*Vv – przy wymowie należy bardzo charczeć, tak jakby się człowiek krztusił
*Yy – jak „j” lub „i” w zależności, gdzie sobie stoi
*Yy – jak „j” lub „i” w zależności, gdzie sobie stoi
Linia 67: Linia 66:
* '''  ''' – słowo składające się z jednego akcentu,
* '''  ''' – słowo składające się z jednego akcentu,
* '''     ''' – słowo składające się z czterech akcentów.
* '''     ''' – słowo składające się z czterech akcentów.

a oto kilka przydatnych słówek i tekstów do rozmowy z jebanymi turasami:

No to zaczynamy, najpierw troszkę miłych słów :

kelime- vocabulary
sevmek - love
gitmek - go
gelem - come
kadýn - kobieta
seni seviyorum - kocham cie
lutfen bana don - zostaw mnie
tamam - ok
sorun deil - np
thanks=tsk
- move ur ass
ben bu alemin kral ***** - jestem najlepszym **** w miejsce **** wstawiamy co chcemy
ben turkce ogreniourum - uczę się tureckiego
i=ben
you=sen
we-biz
you=siz
they= onlar
no-hayir
gidiorum gorusuruz - i go, bb
geber = die pls

Teraz czas na troszke mniej przyjemne:

Esek oglu esek - son of a donkey
pompaci - fucker
cakmak - to fuck
simidi de sikimi yala! - and now lick my dick
Allah'ini, kitabini siktigimin - pieprze twojego boga i jego świętą księgę
Allah Yok - Allah nie istnieje = to bardzo działa, albo krzyczą albo idą sie modlić po tym (najlepsze xD)
Siktir lan - go fuck yourself
onun bunun cocugu - son of a whore
ibne/ipne - gej
sie - fuck off
domuz - świnia
Kes sesini - zamknij się
Mall - głupi
Sheftail - pussy
Kashar - panienka co sie prześpi z każdym
nonosh - faggot
Amina kodumun cocugu - uprawiałem sex z twoją mamą
Tarraam - penis
yarrak - cock
anani - twoja mama
salak - idiota
sennin sik gochuk - masz małego penisa
sen bir ve geber - spieprzaj i umrzyj
sen bir orospusun - jesteś dziwką
pic - drań



Wszystkie te słowa naprawde się zgadzają ( wypróbowałem ) Cheesy A dostałem je od pewnego turka, najprawdopodobniej najlepszego ze wszystkich (ten koleś sam żałował, że jest z turcji )

Mam nadzieje, że niektórym się to przyda i pamiętajcie nie zaczynajcie, lepiej jak oni wychodzą na idiotów i zaczynają a my im jedziemy w ich własnym języku.


== Przydatne zwroty ==
== Przydatne zwroty ==
*'''Ahalokulaskalarbatradapaşarataruukut''' – miło Cię poznać, piękny, nieznajomy, blondoczny [[muzułmanin|wyznawco Allaha]]
*'''Ahalokulaskalarbatradapaşarataruukut''' – miło Cię poznać piękny, nieznajomy, blondoczny [[muzułmanin|wyznawco Allaha]]
*'''Arabazysajanakrupadüükajalaradpytujatra''' – niedobrze mi, chyba się przejdę do domu Allaha
*'''Arabazysajanakrupadüükajalaradpytujatra''' – niedobrze mi, chyba się przejdę do domu Allaha
*'''Maçkumaçki?''' – masz [[zapałki]]?
*'''Maçkumaçki?''' – masz [[zapałki]]?
*'''Gödtnatt''' – dzień dobry (rano)
*'''Gödtnatt''' – dzień dobry (rano)
*'''Gödtkvvvell''' – dzień dobry (w dzień)
*'''Gödtkvvvell''' – dzień dobry (w dzień)
*'''Gödtaftermidnayt''' – ''[[Iron Maiden|2 Minutes To Midnight]]''
*'''Gödtaftermidnayt''' – ''[[2 Minutes To Midnight]]''
*'''Kebap''' – Kebab
*'''Zabita''' – Policja
*'''Dur''' – Stop
*'''Başka''' – Inny

== Zobacz też ==
* [[język kirgiski]]


{{języki}}
{{języki}}
[[Kategoria:Języki ałtajskie|Turecki]]


[[Kategoria:Języki świata|Turecki]]
[[pt:Língua turca]]
[[zh:土耳其语]]
Cc-white.svg Wszystko, co napiszesz na Nonsensopedii, zgadzasz się udostępnić na licencji cc-by-sa-3.0 i poddać moderacji.
NIE UŻYWAJ BEZ POZWOLENIA MATERIAŁÓW OBJĘTYCH PRAWEM AUTORSKIM!
Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)

Szablony użyte w tym artykule: