Edytujesz „Podręcznik językowy”

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.

Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 1: Linia 1:
'''Rzeczywistość podręczników językowych''' – zjawiska występujące w podręcznikach do nauki obcych, głównie języka angielskiego, ale nie tylko. Ponieważ język obcy to nie matematyka, nie jest tak, że w każdym podręczniku 2+2 = 4, a już na pewno nie tak, że tego samego czasu używa się zawsze w tych samych okolicznościach. Niemniej jednak pewne elementy są wspólne nie tylko dla jednego języka.
{{medal}}
'''Podręcznik językowy''' – książka, której celem (w teorii) jest nauczyć języka obcego. Zwykle zawiera kilkaset stron, zupełnie niepotrzebnie, gdyż większość przetrzymuje próbę najwyżej kilku kartek. Ponieważ język obcy to nie matematyka, nie jest tak, że w każdym podręczniku 2 + 2 = 4, a już na pewno nie tak, że tego samego czasu używa się zawsze w tych samych okolicznościach. Stąd autorzy podręczników wykreowali kilkaset rodzajów gramatyki; uczeń, który uczył się z podręcznika A, za żadne skarby nie odnajdzie się w podręczniku B. Jeszcze gorzej, gdy przyjdzie mu zmienić podręcznik w trakcie nauki: każdy kieruje się własną, hermetyczną logiką. Jest to prawdopodobnie powód, z którego większość uczniów kończy na poziomie A1.


== Czytanki ==
== Czytanki ==
[[Plik:London-BigBen_(27038026452).jpg|300px|thumb|Mr Smith zawsze mieszka w Londynie]]
[[Plik:London-BigBen_(27038026452).jpg|300px|thumb|Mr Smith zawsze mieszka w Londynie]]
[[Plik:Szwedzki.png|300px|thumb|Ciekawostki obyczajowe zdarzają się wyłącznie w językach skandynawskich]]
[[Plik:Szwedzki.png|300px|thumb|Ciekawostki obyczajowe zdarzają się wyłącznie w językach skandynawskich]]
[[Plik:Berlin reichstag CP.jpg|300px|thumb|W podręcznikach do języka niemieckiego Niemcy składają się wyłącznie z Berlina. Austria i Szwajcaria, a tym bardziej Liechtenstein, nie istnieją]]
[[Plik:Berlin reichstag CP.jpg|300px|thumb|W podręcznikach do języka niemieckiego Niemcy składają się wyłącznie z Berlina. Austria i Szwajcaria nie istnieją]]
[[Plik:Eiffel Tower from the top of a building located rue de l'Université, Paris January 2005.jpg|300px|thumb|A pan Dupin w jakim mieście mieszka?]]
[[Plik:Eiffel Tower from the top of a building located rue de l'Université, Paris January 2005.jpg|300px|thumb|A pan Dupin w jakim mieście mieszka?]]
[[Plik:Pdc.png|200px|thumb|Co by się zbyt wiele nie nauczyć...]]
[[Plik:Pdc.png|200px|thumb|Co by się zbyt wiele nie nauczyć...]]
Zazwyczaj bohaterem podręcznika jest rodzinka 2+2 (której zawsze wychodzi 4) plus jakiś kotek i piesek i która ma życie jak w Madrycie (nawet jeśli nie jest to podręcznik języka hiszpańskiego). Zwyczajne problemy drugiego świata najczęściej ich nie dotyczą: śpią na forsie, jedzą to co najlepsze itd. Osoba uczona języka na współczesnych podręcznikach przyjeżdża do Londynu i rzadko jest w stanie poradzić sobie z najprostszym problemem: od zawiązania buta (cholera, jak są sznurowadła po angielsku?) do przebukowania biletu na [[samolot]]. A już naprawdę tragedia, jeśli trafi do [[szpital]]a, aresztu czy w inne nieprzyjemne miejsce: w podręcznikach do nauki języka obcego jedyne problemy dotyczą ochrony środowiska. Potrafi za to wyrazić potrzebę posiadania chleba w czasie Future Perfect Progressive, obowiązkowo w stronie biernej, a po francusku w odpowiedniej formie ''subjonctif''. Pomysł, że podręcznik ma być przyjacielem ucznia, służyć mu także jako [[słownik]] i rozmówki, zarzucono w II połowie XX w. jako fanaberie metodyków.
Zazwyczaj bohaterem podręcznika jest rodzinka 2+2 (której zawsze wychodzi 4) plus jakiś kotek i piesek i która ma życie jak w Madrycie. Zwykle problemy drugiego świata zwykle ich nie dotyczą: śpią na forsie, jedzą to co najlepsze itd. Osoba uczona języka na współczesnych podręcznikach przyjeżdża do Londynu i rzadko jest w stanie poradzić sobie z najprostszym problemem: od zawiązania buta (cholera, jak są sznurowadła po angielsku?) do przebukowania biletu na [[samolot]]. A już naprawdę tragedia, jeśli trafi do [[szpital]]a, aresztu czy w inne nieprzyjemne miejsce: w podręcznikach do nauki języka obcego jedyne problemy dotyczą ochrony środowiska. Potrafi za to wyrazić potrzebę posiadania chleba w czasie Future Perfect Progressive, obowiązkowo w stronie biernej a po francusku w odpowiedniej formie ''subjonctif''. Pomysł, że podręcznik ma być przyjacielem ucznia, służyć mu także jako [[słownik]] i rozmówki, zarzucono w II połowie XX w. jako fanaberie metodyków.

=== Język angielski ===
* Jeden z bohaterów czytanki zawsze będzie się nazywał Mr Smith.
* Mrs Smith najczęściej nie pracuje albo szuka pracy.
* Bohater mieszka zawsze w domu jednorodzinnym, nigdy nie w bloku.
* Najważniejszym problemem pana Smitha, który mu spędza sen z oczu, jest [[globalne ocieplenie]].
* Bohater czytanki zawsze mieszka w stolicy, głównie w [[Londyn]]ie i zawsze możliwie blisko centrum.
* Większość bohaterów pisze prawie wyłącznie ołówkiem.
* Pan Smith do pracy dojeżdża [[metro|metrem]] do którego ma, z dowolnego punktu w mieście, najwyżej 50 m, obojętnie, gdzie mieszka.
* Żona pana Smitha nigdy się nie puszcza.
* Najważniejszym problemem pani Smith jest to, czy kupić sukienkę w kolorze niebieskim czy różowym.
* Bohaterowie czytanek nigdy nie klną, najwyżej mówią „sorry”.
* Nie istnieje podręcznik, w którym pojawiają się słowa „orgazm”, „wytrysk” i „erekcja”. Seks występuje wyłącznie w postaci pytania: „What is your sex?”. Odpowiedź „Very good, thank you” nie jest uznawana.
* Wszystkie samoloty lecące do Londynu lądują na Heathroow.
* Bohater czytanki nawet godzinę przed śmiercią czuje się dobrze i takoż odpowiada na pytanie „How are you?”, obowiązkowo radosnym głosem.

=== Inne języki ===
* Pan Schmidt w podręcznikach za komuny zawsze mówił „Sonnabend”, a obecnie mówi tylko „Samstag”.
* Każdy podręcznik języka niemieckiego zawiera musowo historię muru berlińskiego.
* W podręcznikach języka niemieckiego [[Austria]] i [[Szwajcaria]] nie istnieją.
* W podręcznikach [[łacina|łaciny]] Rzymianin zawsze jest bardzo dobry dla swoich niewolników a na końcu książki zawsze zwraca im wolność.
* Bohaterowie żyjący bez ślubu zdarzają się głównie w podręcznikach języka szwedzkiego, nigdy rosyjskiego.
* Jedyną rzeką w Anglii jest Tamiza, a we Francji Sekwana, o rzekach w Niemczech raczej się nie wspomina.
* Paryż tak naprawdę zawiera wiele cennych budynków, a nawet pereł architektury, ale jedynym obiektem godnym opisania jest wieża Eiffla.
* W [[Rosja|Rosji]] nastolatkowie głównie piszą maile do znajomych z Europy, którzy nie mieszkają poza stolicami kraju.


=== Uniwersalne ===
=== Uniwersalne ===
Linia 38: Linia 62:
* Bohaterowie czytanki zawsze są zdrowi, nigdy nie chce im się kupy i siku, a jeśli już zachorują, to zdrowieją w tym samym tekście.
* Bohaterowie czytanki zawsze są zdrowi, nigdy nie chce im się kupy i siku, a jeśli już zachorują, to zdrowieją w tym samym tekście.
* Dzieci w czytankach zawsze są grzeczne i prawie zawsze szczęśliwe, prawie nigdy nie są karcone przez rodziców.
* Dzieci w czytankach zawsze są grzeczne i prawie zawsze szczęśliwe, prawie nigdy nie są karcone przez rodziców.
* Dojrzewający chłopcy nie mają problemów z trądzikiem, a dziewczęta z [[miesiączka|miesiączką]].
* Dojrzewający chłopcy nie mają problemów z trądzikiem a dziewczęta z [[miesiączka|miesiączką]].
* Wszystkie gotowane potrawy są wspaniale i żadna nie jest przypalona.
* Wszystkie gotowane potrawy są wspaniale i żadna nie jest przypalona.
* Na lotniskach opisanych w podręcznikach nigdy nie giną walizki. Jeśli już jakaś się zawieruszy, po chwili pracownik lotniska odnajduje ją i oddaje pasażerowi wśród licznych rewerencji.
* Na lotniskach opisanych w podręcznikach nigdy nie giną walizki. Jeśli już jakaś się zawieruszy, po chwili pracownik lotniska odnajduje ją i oddaje pasażerowi wśród licznych rewerencji.
Linia 44: Linia 68:
* Bohaterowie nie mają kłopotów finansowych, jeśli pożyczają pieniądze to nigdy od kogoś a zawsze komuś.
* Bohaterowie nie mają kłopotów finansowych, jeśli pożyczają pieniądze to nigdy od kogoś a zawsze komuś.
* [[Policja]] istnieje głównie po to, by informować, gdzie znajduje się dana ulica.
* [[Policja]] istnieje głównie po to, by informować, gdzie znajduje się dana ulica.

=== Język angielski ===
* Jeden z bohaterów czytanki zawsze będzie się nazywał Mr Smith.
* Mrs Smith najczęściej nie pracuje albo szuka pracy.
* Bohater mieszka zawsze w domu jednorodzinnym, nigdy nie w bloku.
* Najważniejszym problemem pana Smitha, który mu spędza sen z oczu, jest [[globalne ocieplenie]].
* Bohater czytanki zawsze mieszka w stolicy, głównie w [[Londyn]]ie i zawsze możliwie blisko centrum.
* Większość bohaterów pisze prawie wyłącznie ołówkiem.
* Pan Smith do pracy dojeżdża [[metro|metrem]] do którego ma, z dowolnego punktu w mieście, najwyżej 50 m, obojętnie, gdzie mieszka.
* Żona pana Smitha nigdy się nie puszcza.
* Najważniejszym problemem pani Smith jest to, czy kupić sukienkę w kolorze niebieskim czy różowym.
* Mieszkańcy domu zwykle używają telefonów stacjonarnych, czasami zdarza się, że rozmawiają przez [[Telefon komórkowy|komórkę]].
* O [[SMS]]ach można za to usłyszeć na niektórych lekcjach dotyczących slangu młodzieżowego.
* Bohaterowie czytanek nigdy nie klną, najwyżej mówią „sorry”.
* Nie istnieje podręcznik, w którym pojawiają się słowa „orgazm”, „wytrysk” i „erekcja”. Seks występuje wyłącznie w postaci pytania: „What is your sex?”. Odpowiedzi „Very good, thank you” i „Twice a week” nie jest uznawana.
* Wszystkie samoloty lecące do Londynu lądują na Heathrow.
* Bohater czytanki nawet godzinę przed śmiercią czuje się dobrze i takoż odpowiada na pytanie „How are you?”, obowiązkowo radosnym głosem.
* Młodzi bohaterowie rozdziału o technologii bądź nauce i technice mają lekcje z nauczycielem-robotem, podlatują do szkoły plecakami odrzutowymi, a do ich mózgów zostały wszczepione chipy.
* Z powyższą tematyką zawsze łączy się nauka o czasach Future, konstrukcji „be going to” i kosmitach.

=== Język rosyjski ===
* W pierwszym rozdziale są słowa podobne do języka polskiego i najpotrzebniejsze zwroty i wyrażenia (jak nosorożec, świerk, węgiel).
* W drugim rozdziale zamiast podstawowych zwrotów są opisy krajów byłego [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich|Związku Radzieckiego]] oraz tłumaczenie, że Moskwa nie leży nad Wołgą.
* Jak jedziesz koleją, to tylko Transsyberyjską.
* Wakacje to tylko w daczy lub Soczi.
* Po ulicach podróżujesz wyłącznie marszrutką pomimo tego, że są popularne w każdym kraju postsowieckim z wyjątkiem Rosji.
* Na obiad zawsze jest barszcz.
* W [[Rosja|Rosji]] nastolatkowie głównie piszą maile do znajomych z Europy, którzy nie mieszkają poza stolicami kraju.
* W Moskwie nie ma korków, drożyzny i FSB.
* Od 30 lat w podręcznikach sok pomarańczowy tłumaczy się na ''оранжевый сок'' (oranżewyj sok). Poprawną formę (''апельсинный сок'', tj. apelsinnyj sok) poznasz dopiero na lektoratach na studiach wyższych.
* Według podręczników kasza po rosyjsku ''гречневая каша'' (greczenaja kasza) lub po prostu ''каша''. Według Rosjan Polacy od 60 lat powielają błąd i nie wiedzą, że nasza kasza to tzw. ''гречка'' (greczka).
* Jeśli masz rosyjski na studiach, to bohaterowie czytanki zawsze głosują na [[Władimir Putin|Putina]].

=== Inne języki ===
* Pan Schmidt w podręcznikach za komuny zawsze mówił „Sonnabend”, a obecnie mówi tylko „Samstag”.
* Każdy podręcznik języka niemieckiego zawiera musowo historię muru berlińskiego.
* W podręcznikach języka niemieckiego [[Austria]] i [[Szwajcaria]], a już co dopiero [[Liechtenstein]] nie istnieją.
* W podręcznikach [[łacina|łaciny]] Rzymianin zawsze jest bardzo dobry dla swoich niewolników, a na końcu książki zawsze zwraca im wolność.
* ...a czasem starożytny Rzym to osadzony w rzeczywistości czat, gdzie każdy w kółko wita się, pozdrawia i wita ponownie z resztą przybyłych.
* Bohaterowie żyjący bez ślubu zdarzają się głównie w podręcznikach języka szwedzkiego, nigdy rosyjskiego.
* Jedyną rzeką w Anglii jest Tamiza, a we Francji Sekwana, o rzekach w Niemczech raczej się nie wspomina.
* Paryż tak naprawdę zawiera wiele cennych budynków, a nawet pereł architektury, ale jedynym obiektem godnym opisania jest wieża Eiffla.
* Statystyczny [[Niemiec]] żywi się wyłącznie Bratwurstami i na co dzień chodzi w bawarskim stroju ludowym.


== Gramatyka i ćwiczenia ==
== Gramatyka i ćwiczenia ==
Linia 117: Linia 98:
Jakość podręczników zawsze była pod psem; producenci nie mogą zrozumieć, że jest to książka wielokrotnego użytku, otwierana kilkanaście razy w tygodniu, czego efektem jest jakość zbliżona do romansidła z jakiegoś [[Harlequin]]a. Możliwość składania książek na komputerze spowodowała [[orgazm]] u różnej maści grafików, którzy nareszcie mogli nakur{{Cenzura3}} kilkanaście elementów na siebie, by koniecznie utrudnić korzystanie z podręcznika. Dodatkowe rozrywki pojawiły się wraz z powstaniem multimediów – zamiast ubywać, przybyło problemów, zwłaszcza z obsługą oprogramowania i stron internetowych.
Jakość podręczników zawsze była pod psem; producenci nie mogą zrozumieć, że jest to książka wielokrotnego użytku, otwierana kilkanaście razy w tygodniu, czego efektem jest jakość zbliżona do romansidła z jakiegoś [[Harlequin]]a. Możliwość składania książek na komputerze spowodowała [[orgazm]] u różnej maści grafików, którzy nareszcie mogli nakur{{Cenzura3}} kilkanaście elementów na siebie, by koniecznie utrudnić korzystanie z podręcznika. Dodatkowe rozrywki pojawiły się wraz z powstaniem multimediów – zamiast ubywać, przybyło problemów, zwłaszcza z obsługą oprogramowania i stron internetowych.


* Podręcznik języka obcego ma zawsze miękkie okładki, w wyniku czego już w miesiąc po rozpoczęciu nauki jest wyświechtany.
* Podręcznik języka obcego ma zawsze miękkie okładki, w wyniku czego już w miesiąc po użyciu jest wyświechtany.
* Ćwiczenia do podręcznika wydawane są na [[papier]]ze kredowym, w wyniku czego zapisanie czegokolwiek [[ołówek|ołówkiem]] jest niemożliwe.
* Ćwiczenia do podręcznika wydawane są na [[papier]]ze kredowym, w wyniku czego zapisanie czegokolwiek [[ołówek|ołówkiem]] jest niemożliwe.
* Wycieranie gumką wpisów dokonanych ołówkiem przez poprzedniego użytkownika powoduje w najlepszym wypadku czarne plamy na stronie.
* Wycieranie gumką wpisów dokonanych ołówkiem przez poprzedniego użytkownika powoduje w najlepszym wypadku czarne plamy na stronie.
Linia 127: Linia 108:
* Podręcznik elektroniczny lub oprogramowanie zazwyczaj ma błąd w najważniejszym miejscu.
* Podręcznik elektroniczny lub oprogramowanie zazwyczaj ma błąd w najważniejszym miejscu.
* Test e-learningowy ma skopane rozpoznawanie znaków i nie uznaje „it's” zamiast „it`s”.
* Test e-learningowy ma skopane rozpoznawanie znaków i nie uznaje „it's” zamiast „it`s”.
* Ewentualnie brak kropki na końcu zdania powoduje błędną odpowiedź.
* [[Płyta kompaktowa]] dołączona do podręcznika ma zawsze kłopoty z uruchomieniem na naszym komputerze.
* [[Płyta kompaktowa]] dołączona do podręcznika ma zawsze kłopoty z uruchomieniem na naszym komputerze.
* Strony z dodatkowymi ćwiczeniami do naszego podręcznika zazwyczaj nie przyjmują hasła podanego nam przez producenta.
* Strony z dodatkowymi ćwiczeniami do naszego podręcznika zazwyczaj nie przyjmują hasła podanego nam przez producenta.

== Zobacz też ==
* [[język angielski]]
* [[język niemiecki]]
* [[podręcznik]]
* [[zeszyt ćwiczeń]]

{{Języki}}
{{Szkoła}}


[[Kategoria:Języki świata]]
[[Kategoria:Języki świata]]
[[Kategoria:Gatunki literackie]]
[[Kategoria:Przedmioty związane ze szkołą]]
Cc-white.svg Wszystko, co napiszesz na Nonsensopedii, zgadzasz się udostępnić na licencji cc-by-sa-3.0 i poddać moderacji.
NIE UŻYWAJ BEZ POZWOLENIA MATERIAŁÓW OBJĘTYCH PRAWEM AUTORSKIM!
Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)

Szablony użyte w tym artykule: