Edytujesz „Słownik:Łacińsko-polski”

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru

Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.

Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.

Aktualna wersja Twój tekst
Linia 1: Linia 1:
{{spisnaprawo}}
{{Portal/Języki}}
==Słownik łacińsko-polski==


== A ==
* '''ab''' – od
* '''aeruscator, -is''' – wędrowny grajek, żebrak
* '''agricola, -ae''' – wieśniak z Mokotowa
* '''amant''' – oni kochają
* '''ambulans''' – spacerujący
* '''amen''' – tak jest!
* '''amor''' – miłość
* '''anus, -us''' – pierścień, odbyt;
* '''apage''' – precz stąd
* '''apud''' – u, przy, w języku polskim przyjęło się czytanie od końca
* '''armatura electronica''' – hardware
* '''a tergo''' – od tyłu
* '''audio, -ire''' – walkman starożytnych Rzymian
* '''autem''' – samochodem
* '''autodefentia, -ae''' – [[Samoobrona Rzeczpospolitej Polskiej|Samoobrona]]
* '''amo, are''' – kochać


== B ==
==A==
* '''bibulus''' – ochlej, pijaczyna


*'''ab ovo usque ad mala''' – od owulacji do grzechu
== C ==
*'''agricola''' – wieśniak z Mokotowa
* '''canalia, -ae''' – jedyne łacińskie słowo znane przez [[Andrzej Lepper|Andrzeja Leppera]], także system akweduktow w starożytnym Rzymie
* '''canalis analis''' – [[Słownik:Kanał|kanał]] odbytowy
*'''anus, -us''' – pierścień; odbyt
* '''carmen, -inis''' – papierosy śpiewaka operowego
*'''ambulans''' – spacerujący
* '''carpe diem''' – chwytaj dzień
*'''apud''' – u, przy, my to czytamy od końca...
*'''armatura electronica''' – hardware
* '''Cicero, -onis''' – [[Słownik:Amator|amator]] biuściastych
* '''cito''' – szybko
*'''audio, -ire''' – walkman starożytnych Rzymian

* '''colebam''' – zostawiałem
==C==
* '''collegium maximum''' – 500 złotych

* '''collegium novum''' – sądy grodzkie
* '''copulo, -are''' – łączyć
*'''Cicero''' – amator biuściastych
* '''cursus publicus electronicus''' – e-mail
*'''copulo, -are''' – łączyć
* '''curva, -ae''' – krzywa
*'''cursus publicus electronicus''' – e-mail
*'''curva, -ae''' – krzywa
* '''curvamen, -inis''' – krzywizna
* '''curvamen, -inis''' – krzywizna
* '''curvatura, -ae''' – wykrzywienie, zgięcie
*'''curvatura, -ae''' – wykrzywienie, zgięcie
*'''curvibus, -us''' – ''forma nieistniejąca bo to nie III deklinacja''
* '''curvissima''' – najbardziej krzywa


== D ==
==D==
* '''delete''' – niszczcie!
* '''disco, -ere''' – uczyć się
* '''domus mea''' – obora dla kóz
* '''doceo, -ere''' – uczyć


*'''delete''' – niszczcie!
== E ==
* '''ego''' – ja
*'''disco, -ere''' – uczyć się
* '''extraho, -ere''' – ściągać plik


== F ==
==E==
* '''fac! (facio, ere)''' – robić coś, czynić, wykonywać (tryb rozkazujący)
* '''facetia, -ae''' – laska, babka
* '''ferrivia, -ae''' – kolej żelazna
* '''filia, -ae''' – córka


*'''extraho, -ere''' – ściągać plik
== H ==
* '''Hannibal ante portas''' – „Wróg u bram”
* '''hic haec hoc''' – starożytna wyliczanka, jest to
* '''hic mulier''' – babochłop, ta kobieta
* '''homo''' – ktoś niepewny, mężczyzna
* '''homo erectus''' – podniecony mężczyzna, neandertalczycy
* '''homo homini''' – igraszki homoseksualistów, jeden człowiek
* '''homo novus''' – nowy w klasie, nowy człowiek
* '''homo sapiens''' – astmatyk, zmęczony gej
* '''homo sum''' – wąsacz, jestem człowiekiem
* '''huic''' – któremu, to
* '''huius''' – którego, to
* '''humor aquosum''' – ciecz wodnista (w oku), wodnisty humor
* '''hypoglossus''' – podjęzykowy, podjęzykowego
* '''hypotonia''' – obniżone ciśnienie, hipotonia


== I ==
==F==
* '''ī''' – idź
* '''Iarus''' – staroitalski bóg pijaństwa, gwałtów, chrapania i smrodu cielesnego
* '''index, indicis''' – palec
* '''index analis''' – palec serdeczny
* '''index carminis aplausorum''' – lista przebojów
* '''indicium, -i''' – [[Słownik:Kursor|kursor]]
* '''intellego''' – rozumiem
* '''iter, -eris''' – droga
* '''iter facio, facere''' – kłaść asfalt


*'''facetia, -ae''' – laska, babka
== L ==
* '''lego''' – czytam
*'''ferrivia''' – kolej żelazna
* '''Lex et iustitia''' – Prawo i Sprawiedliwość
* '''Liberum veto''' – przerwa, weto darmo


== M ==
==H==
* '''Magnus Anus Poloniae''' – Wielki pierścień Polski (nagroda)
* '''memento mori''' – pamiętaj, że umrzesz
* '''mentha, -ae''' – wyjątkowo podłe ziółko
* '''mentha piperita''' – wredny babsztyl
* '''mentula, -ae''' – siusiak
* '''Metallica, -ae''' – kapela z Kwirynału
* '''mors, mortis''' – [[śmierć]]
* '''mordere''' – gryźć


*'''homo''' – ktoś niepewny
== O ==
* '''ordinarium, -i''' – komputer
*'''homo erectus''' – podniecony mężczyzna
* '''ordinus, -alis''' – porządkowy
*'''homo sum''' – wąsacz (''J. Tuwim'')
* '''orgia, -ae''' – huczna zabawa


== P ==
==I==

* '''parasitus''' – pasożyt
* '''paratyphus''' – dur rzekomy
*'''indicium, -i''' – kursor
* '''parotis''' – ślinianka przyuszna
*'''iter, -eris''' – droga
* '''pater noster''' – starożytny opieprz
*'''iter facio, facere''' – kłaść asfalt

* '''pedico''' – uprawiać homoseksualizm
==O==
* '''pentium''' – piąte
* '''perdolesco''' – głęboko ubolewać
*'''ordinarium, -i''' – komputer

* '''pericardium''' – osierdzie
==P==
* '''periosteum''' – okostna

* '''per pedes''' – jedna z pozycji we współżyciu płciowym
* '''persona grata''' – stare pudło (''J. Tuwim'')
*'''persona grata''' – stare pudło (''J. Tuwim'')
* '''persona non grata''' – [[Słownik:Człowiek|człowiek]] bez samochodu (''J. Tuwim'')
* '''phallus impudicus L.''' – sromotnik bezwstydny
* '''Platforma Civica''' – Platforma Obywatelska
* '''pluralis''' – gość z wadą wymowy
* '''pluvia''' – ślina z nieba
* '''poenis gravibus''' – ciężkimi karami (''abl. pl.'')
* '''poenis gravibus''' – ciężkimi karami (''abl. pl.'')
* '''primus''' – kuchenka w starożytnym Rzymie
*'''pentium''' – piąte

* '''prophylaxis''' – zapobieganie, profilaktyka
==R==
* '''pueri longarum capillarum''' – bitlesi
* '''putas''' – uważasz


*'''rura, -ae''' – wieś, okolica wiejska
== R ==
* '''rebus''' – rzeczami
* '''rura, -ae''' – wieś, okolica wiejska


== S ==
==S==
* '''schola, -ae''' – [[szkoła]]
* '''sedes''' – siedzisz (os.2 l.poj. od „siedzieć”)
* '''sempiterna, -ae''' – wieczna (''amicitia vera sempiterna est'')
* '''sepultura, -ae''' – pochówek
* '''sine (z abl.)''' – bez
* '''spelunca, -ae''' – jaskinia
* '''spiritus absolutus''' – kryptoreklama pewnej [[wódka|wódki]]
* '''spiritus movens''' – bieg po [[wódka|wódkę]]
* '''spiritus sanctus''' – napój bogów
* '''sum''' – jestem rybą
* '''sut''' – pryszcz


*'''sempiterna''' – wieczna (''amitia vera sempiterna est'')
== T ==
* '''tantum verde''' – tylko zielone
*'''spiritus sanctus''' – napój bogów
* '''tenesmus''' – bolesne parcie na stolec
*'''sum''' – jestem rybą
* '''testudo''' – żółwik
* '''traho''' – ciągnąć
* '''tumus''' – lustracja
* '''tuus vetus''' – twój stary


== U ==
==V==
* '''Ubi?''' – gdzie jest WC?
* '''Utica''' – kulawiec


*'''vagina, -ae''' – powłoczka, poszewka
== V ==
* '''vagina, -ae''' – powłoczka, poszewka
*'''valete''' – płaćcie za akademik!
* '''vale magistra''' – do widzenia nauczycielu/ko
*'''venus, veneris''' – syfilityk
* '''valete''' – płaćcie za akademik!
*'''video, -ere''' – starożytny magnetowid
* '''vapulo''' – [[Słownik:Być|być]] bitym
*'''vir, -um''' – zakręcony facet
* '''venus, veneris''' – syfilityk
* '''video, -ere''' – starożytny magnetowid
* '''vinco, -ere''' – zwyciężyć
* '''vir, -i''' – zakręcony facet
* '''vis maior''' – rozkaz przełożonego
* '''vulgaris, -is''' – twoja stara


== Z ==
===Zwroty==
* '''Zonk!''' – ''nie ma takiej litery w łacinie…''


*'''Sic transit gloria huius mundi''' – tak przemija sławetego ch...go świata
== Paremie ==
*'''Una harum ultima hora''' – jedna haruje, bo ostatnia zachorowała
* '''Ab ovo usque ad mala''' – [[Słownik:Okres|okres]] w życiu [[dziewica|dziewicy]] od owulacji do grzechu
* '''Apage retro me satana! Apage satana!''' – Popularny egzorcyzm
* '''cicer cum caule''' – groch z kapustą (''J. Tuwim'')
* '''clava curva pie vinco''' – krzywą maczugą pobożnie zwyciężał (studenci)
* '''corpus delicti''' – rozkoszne ciało (''J. Tuwim'')
* '''dura sex sed sex ex durex''' – każdy orze jak może…
* '''Et tu Brute contra me?''' – wyzwisko brydżowe
* '''Ex Africa semper aliquid novi''' – nielegalni imigranci afrykańscy
* '''Ex oriente lux, ex occidente luxus''' – ''bez komentarza…''
* '''expressis verbis''' – z k{{cenzura3}}mi
* '''fabula non longa'st''' – nowelka
* '''Festina lente''' – spiesz się powoli
* '''fiat lux''' – super bryka
* '''Gaude mater Polonia''' – hymn kibiców Polonii Warszawa
* '''idem per idem''' – śpieszę się
* '''in corpore''' – narządy wewnętrzne
* '''In vino veritas''' – podejrzana bimbrownia
* '''lapsus linguae''' – połowa haseł w [[nonsensopedia|nonsensopedii]]
* '''Maxima cum laude''' – ejakulacja
* '''Medice cura te ipsum''' – tajemnicze lekarstwo na [[ptasia grypa|ptasią grypę]]
* '''Nec Hercules contra plures''' – i [[Słownik:Herkules|Herkules]] d{{cenzura3}}a kiedy ludu kupa
* '''Panta rei''' – wszystko w płynie
* '''Ora et labora''' – pracuj, a garb ci sam wyrośnie
* '''oratio recta''' – mówienie odbytem?
* '''Quis [[Słownik:Penis|penis]] aquam turbat?''' – ki ch{{cenzura3}} wodę mąci?
* '''Salus populi suprema lex''' – sposób budowy w starożytnym Rzymie
* '''Sic transit gloria huius mundi''' – tak przemija sława tego ch*jowego świata
* '''sine qua non''' – topielec
* '''Ad gladium depone lupa!''' – prośba kochanka
* '''Spiritus flat ubi vult''' – spirytus krąży gdzie chce (''imprezowe'')
* '''Tempus non [[Słownik:Penis|penis]] – non stat''' – czas nie ch*j, nie stoi
* '''Una harum ultima hora''' – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia
* '''Verba docent, exempla trahunt''' – Słowa uczą, przykłady pociagają
* '''alterius non suus qui esse potest''' – niechaj nie należy do kogoś [[Słownik:Ten|ten]] kto może należeć do siebie
* '''Ecce homo''' – kim jest człowiek
* '''Qui bibit, dormit. Qui dormit, non peccat. Qui non peccat, sanctus est. Ergo: Qui bibit, sanctus est.''' – Kto pije, śpi. Kto śpi, nie grzeszy. Kto nie grzeszy, jest święty. Więc: Kto pije, jest święty.
* ''' Quod licet Iovi, non licet bovi''' – Co wolno wojewodzie, to nie tobie, smrodzie.


[[kategoria:Słowniki wielojęzykowe|{{PAGENAME}}]]
[[kategoria: Słowniki]]
Cc-white.svg Wszystko, co napiszesz na Nonsensopedii, zgadzasz się udostępnić na licencji cc-by-sa-3.0 i poddać moderacji.
NIE UŻYWAJ BEZ POZWOLENIA MATERIAŁÓW OBJĘTYCH PRAWEM AUTORSKIM!
Anuluj Pomoc w edycji (otwiera się w nowym oknie)

Szablony użyte w tym artykule: