Edytujesz „Słownik:Łacińsko-polski”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{ |
{{Portal/Języki}} |
||
==Słownik łacińsko-polski== |
|||
== A == |
|||
* '''ab''' – od |
|||
* '''aeruscator, -is''' – wędrowny grajek, żebrak |
|||
* '''agricola, -ae''' – wieśniak z Mokotowa |
|||
* '''amant''' – oni kochają |
|||
* '''ambulans''' – spacerujący |
|||
* '''amen''' – tak jest! |
|||
* '''amor''' – miłość |
|||
* '''anus, -us''' – pierścień, odbyt; |
|||
* '''apage''' – precz stąd |
|||
* '''apud''' – u, przy, w języku polskim przyjęło się czytanie od końca |
|||
* '''armatura electronica''' – hardware |
|||
* '''a tergo''' – od tyłu |
|||
* '''audio, -ire''' – walkman starożytnych Rzymian |
|||
* '''autem''' – samochodem |
|||
* '''autodefentia, -ae''' – [[Samoobrona Rzeczpospolitej Polskiej|Samoobrona]] |
|||
* '''amo, are''' – kochać |
|||
== |
==A== |
||
* '''bibulus''' – ochlej, pijaczyna |
|||
*'''ab ovo usque ad mala''' – od owulacji do grzechu |
|||
== C == |
|||
*'''agricola''' – wieśniak z Mokotowa |
|||
* '''canalia, -ae''' – jedyne łacińskie słowo znane przez [[Andrzej Lepper|Andrzeja Leppera]], także system akweduktow w starożytnym Rzymie |
|||
* |
*'''anus, -us''' – pierścień; odbyt |
||
* |
*'''ambulans''' – spacerujący |
||
* |
*'''apud''' – u, przy, my to czytamy od końca... |
||
*'''armatura electronica''' – hardware |
|||
* '''Cicero, -onis''' – [[Słownik:Amator|amator]] biuściastych |
|||
* |
*'''audio, -ire''' – walkman starożytnych Rzymian |
||
* '''colebam''' – zostawiałem |
|||
==C== |
|||
* '''collegium maximum''' – 500 złotych |
|||
* '''collegium novum''' – sądy grodzkie |
|||
* |
*'''Cicero''' – amator biuściastych |
||
* |
*'''copulo, -are''' – łączyć |
||
* |
*'''cursus publicus electronicus''' – e-mail |
||
*'''curva, -ae''' – krzywa |
|||
* '''curvamen, -inis''' – krzywizna |
* '''curvamen, -inis''' – krzywizna |
||
* |
*'''curvatura, -ae''' – wykrzywienie, zgięcie |
||
*'''curvibus, -us''' – ''forma nieistniejąca bo to nie III deklinacja'' |
|||
* '''curvissima''' – najbardziej krzywa |
|||
== |
==D== |
||
* '''delete''' – niszczcie! |
|||
* '''disco, -ere''' – uczyć się |
|||
* '''domus mea''' – obora dla kóz |
|||
* '''doceo, -ere''' – uczyć |
|||
*'''delete''' – niszczcie! |
|||
== E == |
|||
* |
*'''disco, -ere''' – uczyć się |
||
* '''extraho, -ere''' – ściągać plik |
|||
== |
==E== |
||
* '''fac! (facio, ere)''' – robić coś, czynić, wykonywać (tryb rozkazujący) |
|||
* '''facetia, -ae''' – laska, babka |
|||
* '''ferrivia, -ae''' – kolej żelazna |
|||
* '''filia, -ae''' – córka |
|||
*'''extraho, -ere''' – ściągać plik |
|||
== H == |
|||
* '''Hannibal ante portas''' – „Wróg u bram” |
|||
* '''hic haec hoc''' – starożytna wyliczanka, jest to |
|||
* '''hic mulier''' – babochłop, ta kobieta |
|||
* '''homo''' – ktoś niepewny, mężczyzna |
|||
* '''homo erectus''' – podniecony mężczyzna, neandertalczycy |
|||
* '''homo homini''' – igraszki homoseksualistów, jeden człowiek |
|||
* '''homo novus''' – nowy w klasie, nowy człowiek |
|||
* '''homo sapiens''' – astmatyk, zmęczony gej |
|||
* '''homo sum''' – wąsacz, jestem człowiekiem |
|||
* '''huic''' – któremu, to |
|||
* '''huius''' – którego, to |
|||
* '''humor aquosum''' – ciecz wodnista (w oku), wodnisty humor |
|||
* '''hypoglossus''' – podjęzykowy, podjęzykowego |
|||
* '''hypotonia''' – obniżone ciśnienie, hipotonia |
|||
== |
==F== |
||
* '''ī''' – idź |
|||
* '''Iarus''' – staroitalski bóg pijaństwa, gwałtów, chrapania i smrodu cielesnego |
|||
* '''index, indicis''' – palec |
|||
* '''index analis''' – palec serdeczny |
|||
* '''index carminis aplausorum''' – lista przebojów |
|||
* '''indicium, -i''' – [[Słownik:Kursor|kursor]] |
|||
* '''intellego''' – rozumiem |
|||
* '''iter, -eris''' – droga |
|||
* '''iter facio, facere''' – kłaść asfalt |
|||
*'''facetia, -ae''' – laska, babka |
|||
== L == |
|||
* |
*'''ferrivia''' – kolej żelazna |
||
* '''Lex et iustitia''' – Prawo i Sprawiedliwość |
|||
* '''Liberum veto''' – przerwa, weto darmo |
|||
== |
==H== |
||
* '''Magnus Anus Poloniae''' – Wielki pierścień Polski (nagroda) |
|||
* '''memento mori''' – pamiętaj, że umrzesz |
|||
* '''mentha, -ae''' – wyjątkowo podłe ziółko |
|||
* '''mentha piperita''' – wredny babsztyl |
|||
* '''mentula, -ae''' – siusiak |
|||
* '''Metallica, -ae''' – kapela z Kwirynału |
|||
* '''mors, mortis''' – [[śmierć]] |
|||
* '''mordere''' – gryźć |
|||
*'''homo''' – ktoś niepewny |
|||
== O == |
|||
* |
*'''homo erectus''' – podniecony mężczyzna |
||
* |
*'''homo sum''' – wąsacz (''J. Tuwim'') |
||
* '''orgia, -ae''' – huczna zabawa |
|||
== |
==I== |
||
* '''parasitus''' – pasożyt |
|||
* |
*'''indicium, -i''' – kursor |
||
* |
*'''iter, -eris''' – droga |
||
* |
*'''iter facio, facere''' – kłaść asfalt |
||
* '''pedico''' – uprawiać homoseksualizm |
|||
==O== |
|||
* '''pentium''' – piąte |
|||
* |
*'''ordinarium, -i''' – komputer |
||
* '''pericardium''' – osierdzie |
|||
==P== |
|||
* '''periosteum''' – okostna |
|||
* '''per pedes''' – jedna z pozycji we współżyciu płciowym |
|||
* |
*'''persona grata''' – stare pudło (''J. Tuwim'') |
||
* '''persona non grata''' – [[Słownik:Człowiek|człowiek]] bez samochodu (''J. Tuwim'') |
|||
* '''phallus impudicus L.''' – sromotnik bezwstydny |
|||
* '''Platforma Civica''' – Platforma Obywatelska |
|||
* '''pluralis''' – gość z wadą wymowy |
|||
* '''pluvia''' – ślina z nieba |
|||
* '''poenis gravibus''' – ciężkimi karami (''abl. pl.'') |
* '''poenis gravibus''' – ciężkimi karami (''abl. pl.'') |
||
* |
*'''pentium''' – piąte |
||
* '''prophylaxis''' – zapobieganie, profilaktyka |
|||
==R== |
|||
* '''pueri longarum capillarum''' – bitlesi |
|||
* '''putas''' – uważasz |
|||
*'''rura, -ae''' – wieś, okolica wiejska |
|||
== R == |
|||
* '''rebus''' – rzeczami |
|||
* '''rura, -ae''' – wieś, okolica wiejska |
|||
== |
==S== |
||
* '''schola, -ae''' – [[szkoła]] |
|||
* '''sedes''' – siedzisz (os.2 l.poj. od „siedzieć”) |
|||
* '''sempiterna, -ae''' – wieczna (''amicitia vera sempiterna est'') |
|||
* '''sepultura, -ae''' – pochówek |
|||
* '''sine (z abl.)''' – bez |
|||
* '''spelunca, -ae''' – jaskinia |
|||
* '''spiritus absolutus''' – kryptoreklama pewnej [[wódka|wódki]] |
|||
* '''spiritus movens''' – bieg po [[wódka|wódkę]] |
|||
* '''spiritus sanctus''' – napój bogów |
|||
* '''sum''' – jestem rybą |
|||
* '''sut''' – pryszcz |
|||
*'''sempiterna''' – wieczna (''amitia vera sempiterna est'') |
|||
== T == |
|||
* |
*'''spiritus sanctus''' – napój bogów |
||
* |
*'''sum''' – jestem rybą |
||
* '''testudo''' – żółwik |
|||
* '''traho''' – ciągnąć |
|||
* '''tumus''' – lustracja |
|||
* '''tuus vetus''' – twój stary |
|||
== |
==V== |
||
* '''Ubi?''' – gdzie jest WC? |
|||
* '''Utica''' – kulawiec |
|||
*'''vagina, -ae''' – powłoczka, poszewka |
|||
== V == |
|||
* |
*'''valete''' – płaćcie za akademik! |
||
* |
*'''venus, veneris''' – syfilityk |
||
* |
*'''video, -ere''' – starożytny magnetowid |
||
* |
*'''vir, -um''' – zakręcony facet |
||
* '''venus, veneris''' – syfilityk |
|||
* '''video, -ere''' – starożytny magnetowid |
|||
* '''vinco, -ere''' – zwyciężyć |
|||
* '''vir, -i''' – zakręcony facet |
|||
* '''vis maior''' – rozkaz przełożonego |
|||
* '''vulgaris, -is''' – twoja stara |
|||
== |
===Zwroty== |
||
* '''Zonk!''' – ''nie ma takiej litery w łacinie…'' |
|||
*'''Sic transit gloria huius mundi''' – tak przemija sławetego ch...go świata |
|||
== Paremie == |
|||
*'''Una harum ultima hora''' – jedna haruje, bo ostatnia zachorowała |
|||
* '''Ab ovo usque ad mala''' – [[Słownik:Okres|okres]] w życiu [[dziewica|dziewicy]] od owulacji do grzechu |
|||
* '''Apage retro me satana! Apage satana!''' – Popularny egzorcyzm |
|||
* '''cicer cum caule''' – groch z kapustą (''J. Tuwim'') |
|||
* '''clava curva pie vinco''' – krzywą maczugą pobożnie zwyciężał (studenci) |
|||
* '''corpus delicti''' – rozkoszne ciało (''J. Tuwim'') |
|||
* '''dura sex sed sex ex durex''' – każdy orze jak może… |
|||
* '''Et tu Brute contra me?''' – wyzwisko brydżowe |
|||
* '''Ex Africa semper aliquid novi''' – nielegalni imigranci afrykańscy |
|||
* '''Ex oriente lux, ex occidente luxus''' – ''bez komentarza…'' |
|||
* '''expressis verbis''' – z k{{cenzura3}}mi |
|||
* '''fabula non longa'st''' – nowelka |
|||
* '''Festina lente''' – spiesz się powoli |
|||
* '''fiat lux''' – super bryka |
|||
* '''Gaude mater Polonia''' – hymn kibiców Polonii Warszawa |
|||
* '''idem per idem''' – śpieszę się |
|||
* '''in corpore''' – narządy wewnętrzne |
|||
* '''In vino veritas''' – podejrzana bimbrownia |
|||
* '''lapsus linguae''' – połowa haseł w [[nonsensopedia|nonsensopedii]] |
|||
* '''Maxima cum laude''' – ejakulacja |
|||
* '''Medice cura te ipsum''' – tajemnicze lekarstwo na [[ptasia grypa|ptasią grypę]] |
|||
* '''Nec Hercules contra plures''' – i [[Słownik:Herkules|Herkules]] d{{cenzura3}}a kiedy ludu kupa |
|||
* '''Panta rei''' – wszystko w płynie |
|||
* '''Ora et labora''' – pracuj, a garb ci sam wyrośnie |
|||
* '''oratio recta''' – mówienie odbytem? |
|||
* '''Quis [[Słownik:Penis|penis]] aquam turbat?''' – ki ch{{cenzura3}} wodę mąci? |
|||
* '''Salus populi suprema lex''' – sposób budowy w starożytnym Rzymie |
|||
* '''Sic transit gloria huius mundi''' – tak przemija sława tego ch*jowego świata |
|||
* '''sine qua non''' – topielec |
|||
* '''Ad gladium depone lupa!''' – prośba kochanka |
|||
* '''Spiritus flat ubi vult''' – spirytus krąży gdzie chce (''imprezowe'') |
|||
* '''Tempus non [[Słownik:Penis|penis]] – non stat''' – czas nie ch*j, nie stoi |
|||
* '''Una harum ultima hora''' – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia |
|||
* '''Verba docent, exempla trahunt''' – Słowa uczą, przykłady pociagają |
|||
* '''alterius non suus qui esse potest''' – niechaj nie należy do kogoś [[Słownik:Ten|ten]] kto może należeć do siebie |
|||
* '''Ecce homo''' – kim jest człowiek |
|||
* '''Qui bibit, dormit. Qui dormit, non peccat. Qui non peccat, sanctus est. Ergo: Qui bibit, sanctus est.''' – Kto pije, śpi. Kto śpi, nie grzeszy. Kto nie grzeszy, jest święty. Więc: Kto pije, jest święty. |
|||
* ''' Quod licet Iovi, non licet bovi''' – Co wolno wojewodzie, to nie tobie, smrodzie. |
|||
[[kategoria: |
[[kategoria: Słowniki]] |