Edytujesz „Słownik:Polsko-francuski”
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Uwaga: Nie jesteś zalogowany. Jeśli wykonasz jakąkolwiek zmianę, Twój adres IP będzie widoczny publicznie. Jeśli zalogujesz się lub utworzysz konto, Twoje zmiany zostaną przypisane do konta, wraz z innymi korzyściami.
Ta edycja może zostać anulowana. Porównaj ukazane poniżej różnice między wersjami, a następnie zapisz zmiany.
Aktualna wersja | Twój tekst | ||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Słownik [[język polski|polsko]]-[[język francuski|francuski]]''' |
|||
{{spisnaprawo}} |
|||
== |
==C== |
||
* '''całuj mnie w rzyć''' – bez mąki (baise mon cul) |
|||
* '''cicho murzynie''' – chat noir |
|||
* '''coolowy''' – cul |
* '''coolowy''' – cul |
||
⚫ | |||
Je'mapelle - Rzym Apelli |
|||
== |
==D== |
||
* '''jak dawniej''' – kawą (qu'avant) |
|||
* '''Je m'apelle''' – Rzym Apelli |
|||
⚫ | |||
* '''drzwi''' – déjà vu |
* '''drzwi''' – déjà vu |
||
* '''dystyngowana dama''' – ąędupątrę; wyzeysranizdupęma |
* '''dystyngowana dama''' – ąędupątrę; wyzeysranizdupęma |
||
* '''dzisiaj''' – aujourd'hui |
* '''dzisiaj''' – aujourd'hui |
||
⚫ | |||
== |
==K== |
||
* '''kolarz''' – dupątręoszĄsę; dupątręoszOsę |
* '''kolarz''' – dupątręoszĄsę; dupątręoszOsę |
||
* '''koniak''' – |
* '''koniak''' – kurva-zje |
||
* '''kurdupel''' |
* '''kurdupel''' - napoleonne |
||
* '''kucharz''' – Zeżrężabę |
|||
* '''kierowca''' – Jadęszosą |
|||
⚫ | |||
* '''lodziara''' – pytaixlige |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
* '''mieszkaniec wsi''' – bouraque |
* '''mieszkaniec wsi''' – bouraque |
||
⚫ | |||
== |
==O== |
||
* '''opiekun''' – alphonse |
* '''opiekun''' – alphonse |
||
* '''lodziara''' - pytęliżęęę |
|||
== |
==P== |
||
* '''papierosy''' – |
* '''papierosy''' – petyleżą |
||
* '''perfumy''' – szambiel'le |
|||
* '''pieprzyć''' – Nike |
* '''pieprzyć''' – Nike |
||
* '''pieszy''' |
* '''pieszy''' - Trędupą-ô-trotuar |
||
* '''PiS''' – LeJ lub Hûî |
* '''PiS''' – LeJ lub Hûî |
||
* '''pisuar''' – ley n'amour |
* '''pisuar''' – ley n'amour |
||
* '''pływak''' – bul bul |
* '''pływak''' – bul bul tonę |
||
⚫ | |||
VIDAGNEA PREVOIR |
|||
== S == |
|||
* '''smarki''' – gileotynnyes |
|||
== |
==W== |
||
* '''wczoraj''' |
* '''wczoraj''' - ajourd'hui |
||
== |
==Liczebniki== |
||
* ''' |
* '''osiem''' – huit |
||
[[Kategoria:Słownik|{{PAGENAME}}]] |
|||
== Ż == |
|||
⚫ | |||
{{ok}} |
|||
[[Kategoria:Słowniki wielojęzykowe|Francuski]] |