Anita (imię): Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
(start (z łac. - znaczy: start))
 
M (coś)
Linia 1: Linia 1:
<code>Ani ta, ani tamta</code>
<code>''Ani ta, ani tamta.''</code>
:<code>[[Jerzy Gruza]] o etymologii imienia</code>


<code>''Śniłem o pięknej juanicie... A obudziłem się przy Anicie... O świcie... Wicie, rozumicie...''</code>
''Jerzy Gruza o etymologii imienia''
:<code>mąż Anity</code>


<code>Śniłem o pięknej juanicie... A obudziłem się przy Anicie... O świcie... Wicie, rozumicie...</code>


''mąż Anity''


'''Anita''' imię pochodzenia [[Fenicja|fenicko]]-[[Rzym|rzymsko]]-[[Wandale|wandalsko]]-[[Celtowie|celtycko]]-[[Baskowie|baskijsko]]-[[Żydzi|żydowsko]]-[[Maurowie|mauretańsko]]-[[Hiszpania|hiszpańskiego]], oznaczające ni mniej ni więcej, tylko kobietę (albo dziewczynkę) o imieniu Anita.


'''Anita''' - imię pochodzenia [[Fenicja|fenicko]]-[[Rzym|rzymsko]]-[[Wandale|wandalsko]]-[[Celtowie|celtycko]]-[[Baskowie|baskijsko]]-[[Żydzi|żydowsko]]-[[Maurowie|mauretańsko]]-[[Hiszpania|hiszpańskiego]], oznaczające ni mniej ni więcej, tylko kobietę (albo dziewczynkę) o imieniu Anita.





Wersja z 10:03, 13 sie 2006

Ani ta, ani tamta.

Jerzy Gruza o etymologii imienia

Śniłem o pięknej juanicie... A obudziłem się przy Anicie... O świcie... Wicie, rozumicie...

mąż Anity


Anita – imię pochodzenia fenicko-rzymsko-wandalsko-celtycko-baskijsko-żydowsko-mauretańsko-hiszpańskiego, oznaczające ni mniej ni więcej, tylko kobietę (albo dziewczynkę) o imieniu Anita.


Anita najczęściej nie wyróżnia się niczym z tłumu, przez co trudno ją zauważyć w tym tłumie.nie jest ani ładna ani brzydka, ani szczypła, ani gruba, ani wysoka, ani niska, ani ta, ani tamta. W tej roli zastępuje często słynne amerykańskie niewykrywalne samoloty, najczęściej podczas kryzysu paliwowego.

W zasadzie można by na tym zakończyć pisanie o Anicie, bo cóż jeszcze można by dodać do tego portretu przeciętności?

Aha! Anita obchodzi imieniny 24 sierpnia.

Znane i nieznane Anity