Słownik:Łacińsko-polski: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (kilka haseł na dobranoc) |
(sporo haseł) |
||
Linia 30: | Linia 30: | ||
==E== |
==E== |
||
*'''ego''' – ja |
|||
*'''extraho, -ere''' – ściągać plik |
*'''extraho, -ere''' – ściągać plik |
||
Linia 35: | Linia 36: | ||
*'''facetia, -ae''' – laska, babka |
*'''facetia, -ae''' – laska, babka |
||
*'''ferrivia''' – kolej żelazna |
*'''ferrivia, -ae''' – kolej żelazna |
||
==H== |
==H== |
||
*'''hic mulier''' – babochłop, [[Hojarska, Danuta|Danuta Hojarska]] |
|||
*'''homo''' – ktoś niepewny |
*'''homo''' – ktoś niepewny |
||
*'''homo erectus''' – podniecony mężczyzna |
*'''homo erectus''' – podniecony mężczyzna |
||
*'''homo sum''' – wąsacz (''J. Tuwim'') |
*'''homo sum''' – wąsacz (''J. Tuwim'') |
||
*'''huius''' – którego |
|||
==I== |
==I== |
||
Linia 48: | Linia 51: | ||
*'''iter, -eris''' – droga |
*'''iter, -eris''' – droga |
||
*'''iter facio, facere''' – kłaść asfalt |
*'''iter facio, facere''' – kłaść asfalt |
||
==M== |
|||
*'''mentula, -ae''' – siusiak |
|||
==O== |
==O== |
||
*'''ordinarium, -i''' – komputer |
*'''ordinarium, -i''' – komputer |
||
*'''ordinus''' – porządkowy |
|||
==P== |
==P== |
||
Linia 57: | Linia 66: | ||
* '''poenis gravibus''' – ciężkimi karami (''abl. pl.'') |
* '''poenis gravibus''' – ciężkimi karami (''abl. pl.'') |
||
*'''pentium''' – piąte |
*'''pentium''' – piąte |
||
*'''phallus impudicus L.''' – sromotnik bezwstydny |
|||
*'''pluralis''' – gość z wadą wymowy |
|||
*'''pueri longarum capillarum''' – bitlesi |
|||
==R== |
==R== |
||
Linia 69: | Linia 81: | ||
*'''spiritus sanctus''' – napój bogów |
*'''spiritus sanctus''' – napój bogów |
||
*'''sum''' – jestem rybą |
*'''sum''' – jestem rybą |
||
==T== |
|||
*'''tantum verde''' – tylko zielone |
|||
==U== |
|||
*'''Ubi?''' – gdzie jest WC? |
|||
==V== |
==V== |
||
Linia 76: | Linia 97: | ||
*'''venus, veneris''' – syfilityk |
*'''venus, veneris''' – syfilityk |
||
*'''video, -ere''' – starożytny magnetowid |
*'''video, -ere''' – starożytny magnetowid |
||
*''' |
*'''vinco, -ere''' – zwyciężyć |
||
*'''vir, -i''' – zakręcony facet |
|||
*'''vulgaris, -is''' – zwyczajny, pospolity |
|||
==Z== |
|||
*'''Zonk!''' – ''nie ma takiej litery w łacinie...'' |
|||
==Zwroty== |
==Zwroty== |
||
Linia 82: | Linia 110: | ||
*'''ab ovo usque ad mala''' – od owulacji do grzechu |
*'''ab ovo usque ad mala''' – od owulacji do grzechu |
||
*'''corpus delicti''' – rozkoszne cieło (''J. Tuwim'') |
*'''corpus delicti''' – rozkoszne cieło (''J. Tuwim'') |
||
*'''In vino veritas''' – podejrzana bimbrownia |
|||
*'''Ora et labora''' – pracuj, a garb ci sam wyrośnie |
|||
*'''Quis penis aquam turbat?''' – Ki ch... wodę mąci? |
|||
*'''Sic transit gloria huius mundi''' – tak przemija sława tego ch...go świata |
*'''Sic transit gloria huius mundi''' – tak przemija sława tego ch...go świata |
||
*'''Una harum ultima hora''' – jedna haruje, bo |
*'''Una harum ultima hora''' – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia |
||
[[kategoria: Słowniki]] |
[[kategoria: Słowniki]] |
Wersja z 07:57, 7 gru 2006
Słownik łacińsko-polski
A
- agricola – wieśniak z Mokotowa
- amen – tak jest!
- anus, -us – pierścień; odbyt
- ambulans – spacerujący
- apud – u, przy, my to czytamy od końca...
- armatura electronica – hardware
- audio, -ire – walkman starożytnych Rzymian
C
- Cicero – amator biuściastych
- copulo, -are – łączyć
- cursus publicus electronicus – e-mail
- curva, -ae – krzywa
- curvamen, -inis – krzywizna
- curvatura, -ae – wykrzywienie, zgięcie
- curvibus, -us – forma nieistniejąca bo to nie III deklinacja
D
- delete – niszczcie!
- disco, -ere – uczyć się
E
- ego – ja
- extraho, -ere – ściągać plik
F
- facetia, -ae – laska, babka
- ferrivia, -ae – kolej żelazna
H
- hic mulier – babochłop, Danuta Hojarska
- homo – ktoś niepewny
- homo erectus – podniecony mężczyzna
- homo sum – wąsacz (J. Tuwim)
- huius – którego
I
- indicium, -i – kursor
- iter, -eris – droga
- iter facio, facere – kłaść asfalt
M
- mentula, -ae – siusiak
O
- ordinarium, -i – komputer
- ordinus – porządkowy
P
- persona grata – stare pudło (J. Tuwim)
- poenis gravibus – ciężkimi karami (abl. pl.)
- pentium – piąte
- phallus impudicus L. – sromotnik bezwstydny
- pluralis – gość z wadą wymowy
- pueri longarum capillarum – bitlesi
R
- rura, -ae – wieś, okolica wiejska
- rebus – rzeczami
S
- sempiterna, -ae – wieczna (amitia vera sempiterna est)
- spiritus absolutus – kryptoreklama pewnej wódki
- spiritus sanctus – napój bogów
- sum – jestem rybą
T
- tantum verde – tylko zielone
U
- Ubi? – gdzie jest WC?
V
- vagina, -ae – powłoczka, poszewka
- valete – płaćcie za akademik!
- venus, veneris – syfilityk
- video, -ere – starożytny magnetowid
- vinco, -ere – zwyciężyć
- vir, -i – zakręcony facet
- vulgaris, -is – zwyczajny, pospolity
Z
- Zonk! – nie ma takiej litery w łacinie...
Zwroty
- ab ovo usque ad mala – od owulacji do grzechu
- corpus delicti – rozkoszne cieło (J. Tuwim)
- In vino veritas – podejrzana bimbrownia
- Ora et labora – pracuj, a garb ci sam wyrośnie
- Quis penis aquam turbat? – Ki ch... wodę mąci?
- Sic transit gloria huius mundi – tak przemija sława tego ch...go świata
- Una harum ultima hora – taka jedna haruje, bo zachoruje jako ostatnia