Czarodzieje z Waverly Place: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (popr. format. wiki) |
|||
Linia 3: | Linia 3: | ||
== Bohaterowie == |
== Bohaterowie == |
||
* |
|||
* {{t|Alex Russo}}główna bohaterka serialu, uczennica [[Nowy Jork|nowojorskiego]] gimnazjum, prześladowczyni swoich rodziców, braci, kolegów i koleżanek, najlepsza przyjaciółka Harper Finkle, dziewczyny o na prawdę dziwnym stylu ubierania. Alex jest postrzelona, ma problemy w [[szkoła|szkole]], zakochuje się w pedałach. Dawniej w Deanie, teraz w [[wilkołak]]u, który kocha inną, [[wampirzyca|wampirzycę]]. Główna bohaterka pragnie wygrać wyścig [[szczur]]ów (czyt. konkurs na rodzinnego czarodzieja). Gra ją [[Selena Gomez]], która jest najpiękniejszą aktorką Disneya. (na serio) |
|||
* {{t|Justin Russo}}idealny, pedantyczny, inteligentny itp. itd.; brat Alex. Kandydat na rodzinnego czarodzieja. Najstarszy z rodzeństwa. Gra go [[David Henrie]]. |
|||
* {{t|Max Russo}}rozkoszne dziecko. Zabawne, piękne. Któżby go nie chciał? Ma polskie pochodzenie. Jego rolę gra [[Jake Austin]]. |
|||
* {{t|Harper Finkle}}najlepsza psiapsióła Alex, „szalona przyszła projektantka [[moda|mody]]”. Wie o rodzinnym sekrecie Russo, co ją przerasta. Kocha się w Dżastinku (nie, nie Bieberze). |
|||
* {{t|Teresa i Jerry Russo}}rodzice trójki [[rodzeństwo|rodzeństwa]] (Alex, Justin, Max). Teresa to zwykła śmiertelniczka, Jerry – były czarodziej, który oddał swe moce, by poślubić ukochaną Tereskę. Małżeństwo próbuje pozbyć się nieznośnej Alex, próbując mianować Harper swoją córką. |
|||
== Ciekawostki == |
== Ciekawostki == |
Wersja z 16:29, 20 maj 2011
Szablon:Tkolejny typowy disnejowski serial, opowiadający o magicznych dzieciach nie mogących zdradzić swego sekretu. Niestety nie zawsze się im to udaje ponieważ Max i Justin maja wspaniałą aczkolwiek męczącą (ale jakże przebiegłą!)sister, która uwielbia stosować niebezpieczną magię.
Bohaterowie
Ciekawostki
- W pierwszej próbie przetłumaczeniu tytułu na polski brzmiał on Czarodzieje z Waverly Placek, co – jak się okazało było poprawną wersją tłumaczenia.