Icy Tower: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (kat.)
M (Dział o tłumaczeniu tytułu)
Linia 1: Linia 1:
'''Icy Tower''' - seria kolorowych [[gra komputerowa|gier]] [[gra zręcznościowa|zręcznościowych]] produkcji szwedzkiej, opublikowana z bezcen (na licencji [[freeware]]), na silniku opartym o biblioteki Allegro (Pamiętaj! Nie myl bibliotek Allegro ze sklepem Allegro). Najprościej rzecz biorąc chodzi w niej o sterowanie małym ludkiem, Icym'm, który skacze po półkach z różnego materiału.
'''Icy Tower''' - seria kolorowych [[gra komputerowa|gier]] [[gra zręcznościowa|zręcznościowych]] produkcji szwedzkiej, opublikowana z bezcen (na licencji [[freeware]]), na silniku opartym o biblioteki Allegro (Pamiętaj! Nie myl bibliotek Allegro ze sklepem Allegro). Najprościej rzecz biorąc chodzi w niej o sterowanie małym [[człowiek|ludkiem]], Icy'm, który skacze po [[półka|półkach]] z różnych materiału.


==Fabuła==
==Fabuła==
Dlatego, iż wspomniany powyżej schemat daje dużo do myślenia i można z niego wywnioskować różne historie, wspomnimy w tym artykule o kilku z nich.
Dlatego, iż wspomniany powyżej schemat daje dużo do myślenia i można z niego wywnioskować różne historie, wspomnimy w tym artykule o kilku z nich.
===Interpretacja I - Wieża===
===Interpretacja I - Wieża===
Jest to najpopularniejsze wytłumaczenie zdarzeń zachodzących w grze. Według tej tezy, upośledzonego bohatera ktoś porwał sprzed bloku, nasunął na weń czapkę z jakimś logo Copyright, aby nic nie widział i wsadził do wieży. Bohater stwierdza, że nie ma nic do stracenia i postanawia wywędrować na sam szczyt wieży, aby się dowiedzieć, co tam jest.
Jest to najpopularniejsze wytłumaczenie zdarzeń zachodzących w grze. Według tej tezy, upośledzonego bohatera ktoś porwał sprzed bloku, nasunął na weń czapkę z jakimś logo Copyright, aby nic nie widział i wsadził do [[wieża|wieży]]. Bohater stwierdza, że nie ma nic do stracenia i postanawia wywędrować na sam szczyt wieży, aby się dowiedzieć, co tam jest.


Mimo, iż ta wersja jest promowana przez producenta, znajduje się w niej kilka nieścisłości. Przede wszystkim Icy, nawet upośledzony, powinien się zorientować, że ktoś nim kieruje, i, w zależności od zaawansowania gracza może sobie skręcić kostkę, nogę, lub kark. Co ciekawe, im bardziej wprawiony gracz, tym gorzej dla niego, bo taki dobry gracz, zawsze doskakuje bardzo wysoko, a później i tak spada.
Mimo, iż ta wersja jest promowana przez producenta, znajduje się w niej kilka nieścisłości. Przede wszystkim Icy, nawet upośledzony, powinien się zorientować, że ktoś nim kieruje, i, w zależności od zaawansowania [[gracz]]a, może sobie skręcić kostkę, nogę, lub kark. Co ciekawe, im bardziej wprawiony gracz, tym gorzej dla Icy'ego, bo taki utalentowany użytkownik, zawsze doskakuje bardzo wysoko, a później i tak spada.
===Interpretacja II - Cela===
===Interpretacja II - Cela===
Według tego, który to wymyślał, Icy Tower jest artystycznym, ale w cale nie logicznym rozwinięciem serialu ''Skazany na śmierć''. W tym przypadku Icy to w cale nie Icy, tylko Michael Scofield, który ucieka z dna celi do góry.
Według tego, który to wymyślał, Icy Tower jest artystycznym, ale w cale nie logicznym rozwinięciem serialu ''[[Skazany na śmierć]]''. W tym przypadku Icy to w cale nie Icy, tylko Michael Scofield, który ucieka z dna celi do góry.


Tłumaczy to ciągłe przesuwanie się w dół pola widzenia. Po prostu, musi być szybki, bo go gonią ochroniarze. Z drugiej jednak strony wiadomo, że Miki upośledzony nie był, i nad każdym szczegółem bardzo długo myślał, w więc raczej nie szedłby na szczyt wieży, bo co by niby na tym szczycie zrobił?Skoczyć w dół z wysokości mniej więcej kilometra na asfalt to pewna śmierć.
TłumacSzy to ciągłe przesuwanie się w dół pola widzenia. Po prostu, musi być szybki, bo go gonią ochroniarze. Z drugiej jednak strony wiadomo, że Miki upośledzony nie był, i nad każdym szczegółem bardzo długo myślał, w więc raczej nie szedłby na szczyt wieży, bo co by niby na tym szczycie zrobił? Skoczyć w dół z wysokości mniej więcej kilometra na asfalt prawdopodobnie może zaowocować śmiercią (nikt jeszcze z tak wysoka nie skakał, więc nie mamy dowodów).
===Interpretacja III - Szyb===
===Interpretacja III - Szyb===
Prawdopodobnie najgłupsze wytłumaczenie akcji, wymyślone przez szczęśliwych obywateli Ośrodka Psychiatrycznego w Zalesiu, którzy obejrzeli film ''Władca Pierścieni''. Według nich główny bohater to Gandalf, który znalazł w dachu wieży Orthank w Isengardzie wylot szybu wentylacyjnego. W padł przez niego do środka i zaczął się męczyć żeby stamtąd wyjść, bo na dole jest tylko pustka.
Prawdopodobnie najgłupsze wytłumaczenie akcji, wymyślone przez szczęśliwych obywateli Ośrodka Psychiatrycznego Gostynin-Zalesie, którzy obejrzeli film ''Władca Pierścieni''. Według nich główny bohater to Gandalf (''!!!'', pomyśli teraz przeciętny gracz), który znalazł w dachu wieży Orthank w [[Isengard|Isengardzie]] wylot szybu wentylacyjnego. Wpadł przez niego do środka i zaczął się męczyć żeby stamtąd wyjść, bo na dole jest tylko pustka.


Mimo wszystko interpretacja odniosła sukces na Plebiscycie Psychiatrii Polskiej, gdzie otrzymała drugie miejsce wraz z wyróżnieniem.
Mimo wszystko interpretacja odniosła sukces na Plebiscycie Psychiatrii Polskiej, gdzie otrzymała drugie miejsce wraz z wyróżnieniem.

==Tłumaczenie tytułu==
Dla takiego gracza ignoranta (jakim być może jesteś ty) przetłumaczenie nazwy jest diabelnie proste i jego wynik brzmi ''Lodowa Wieża''.<br>
Jednakże dla tych, któży lubią drążyć na wylot każdy temat sprawa już nie jest taka prosta. ''Icy'' ma aż siedem (!) znaczenia: ''lodowy'', ''lodowaty'', ''pokryty lodem'', ''zimny'', ''biżuteryjny'', ''oziębiony'', ''polany lukrem''. Jeszcze więcej ma ''tower'' - ''wieża'', ''wieżowy'', ''baszta'', ''filar'', ''holownik'', ''górować'', ''wznosić się'', ''spiętrzać się'', ''szybować'' <ref> [http://angielsko-polski.slownik24.pl Słownik angielsko-polski i polsko-angielski] </ref>.

Tak więc mamy wiele możliwości tłumaczenia, m.in:
*''Pokryta lodem wieża''
*''Oziębiony filar''
*''Polany lukrem holownik''
*''Zimne spiętrzanie się''
*''Biżuteryjne spiętrzanie ię''

==Bibliografia==
<div class="refsection" style="-moz-column-count:1; column-count:1;"|}}>
<references/>


[[Kategoria:Gry komputerowe]]
[[Kategoria:Gry komputerowe]]

Wersja z 16:30, 5 lip 2007

Icy Tower - seria kolorowych gier zręcznościowych produkcji szwedzkiej, opublikowana z bezcen (na licencji freeware), na silniku opartym o biblioteki Allegro (Pamiętaj! Nie myl bibliotek Allegro ze sklepem Allegro). Najprościej rzecz biorąc chodzi w niej o sterowanie małym ludkiem, Icy'm, który skacze po półkach z różnych materiału.

Fabuła

Dlatego, iż wspomniany powyżej schemat daje dużo do myślenia i można z niego wywnioskować różne historie, wspomnimy w tym artykule o kilku z nich.

Interpretacja I - Wieża

Jest to najpopularniejsze wytłumaczenie zdarzeń zachodzących w grze. Według tej tezy, upośledzonego bohatera ktoś porwał sprzed bloku, nasunął na weń czapkę z jakimś logo Copyright, aby nic nie widział i wsadził do wieży. Bohater stwierdza, że nie ma nic do stracenia i postanawia wywędrować na sam szczyt wieży, aby się dowiedzieć, co tam jest.

Mimo, iż ta wersja jest promowana przez producenta, znajduje się w niej kilka nieścisłości. Przede wszystkim Icy, nawet upośledzony, powinien się zorientować, że ktoś nim kieruje, i, w zależności od zaawansowania gracza, może sobie skręcić kostkę, nogę, lub kark. Co ciekawe, im bardziej wprawiony gracz, tym gorzej dla Icy'ego, bo taki utalentowany użytkownik, zawsze doskakuje bardzo wysoko, a później i tak spada.

Interpretacja II - Cela

Według tego, który to wymyślał, Icy Tower jest artystycznym, ale w cale nie logicznym rozwinięciem serialu Skazany na śmierć. W tym przypadku Icy to w cale nie Icy, tylko Michael Scofield, który ucieka z dna celi do góry.

TłumacSzy to ciągłe przesuwanie się w dół pola widzenia. Po prostu, musi być szybki, bo go gonią ochroniarze. Z drugiej jednak strony wiadomo, że Miki upośledzony nie był, i nad każdym szczegółem bardzo długo myślał, w więc raczej nie szedłby na szczyt wieży, bo co by niby na tym szczycie zrobił? Skoczyć w dół z wysokości mniej więcej kilometra na asfalt prawdopodobnie może zaowocować śmiercią (nikt jeszcze z tak wysoka nie skakał, więc nie mamy dowodów).

Interpretacja III - Szyb

Prawdopodobnie najgłupsze wytłumaczenie akcji, wymyślone przez szczęśliwych obywateli Ośrodka Psychiatrycznego Gostynin-Zalesie, którzy obejrzeli film Władca Pierścieni. Według nich główny bohater to Gandalf (!!!, pomyśli teraz przeciętny gracz), który znalazł w dachu wieży Orthank w Isengardzie wylot szybu wentylacyjnego. Wpadł przez niego do środka i zaczął się męczyć żeby stamtąd wyjść, bo na dole jest tylko pustka.

Mimo wszystko interpretacja odniosła sukces na Plebiscycie Psychiatrii Polskiej, gdzie otrzymała drugie miejsce wraz z wyróżnieniem.

Tłumaczenie tytułu

Dla takiego gracza ignoranta (jakim być może jesteś ty) przetłumaczenie nazwy jest diabelnie proste i jego wynik brzmi Lodowa Wieża.
Jednakże dla tych, któży lubią drążyć na wylot każdy temat sprawa już nie jest taka prosta. Icy ma aż siedem (!) znaczenia: lodowy, lodowaty, pokryty lodem, zimny, biżuteryjny, oziębiony, polany lukrem. Jeszcze więcej ma tower - wieża, wieżowy, baszta, filar, holownik, górować, wznosić się, spiętrzać się, szybować [1].

Tak więc mamy wiele możliwości tłumaczenia, m.in:

  • Pokryta lodem wieża
  • Oziębiony filar
  • Polany lukrem holownik
  • Zimne spiętrzanie się
  • Biżuteryjne spiętrzanie ię

Bibliografia