Słownik:Polsko-francuski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to Szoferka. Autor wycofanej wersji to 83.9.84.157.)
(winko)
Linia 12: Linia 12:
* '''kolarz''' – dupątręoszĄsę; dupątręoszOsę
* '''kolarz''' – dupątręoszĄsę; dupątręoszOsę
* '''koniak''' – kurva-zje
* '''koniak''' – kurva-zje

==M==
==M==
* '''mieszkaniec wsi''' – bouraque
* '''mieszkaniec wsi''' – bouraque
Linia 26: Linia 25:
* '''pływak''' – bul bul tonę
* '''pływak''' – bul bul tonę


==W==
* '''wino''' - La Patique
==Liczebniki==
==Liczebniki==
* '''osiem''' – huit
* '''osiem''' – huit

Wersja z 17:13, 21 paź 2007

Słownik polsko-francuski

C

  • coolowy – cul

D

  • drzwi – déjà vu
  • dystyngowana dama – ąędupątrę; wyzeysranizdupęma
  • dzisiaj – aujourd'hui

K

  • kolarz – dupątręoszĄsę; dupątręoszOsę
  • koniak – kurva-zje

M

  • mieszkaniec wsi – bouraque

O

  • opiekun – alphonse

P

  • papierosy – petyleżą
  • pieprzyć – Nike
  • PiS – LeJ
  • pisuar – ley n'amour
  • pływak – bul bul tonę

W

  • wino - La Patique

Liczebniki

  • osiem – huit

Szablon:Ok