Serart: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 12: | Linia 12: | ||
==Piosenki== |
==Piosenki== |
||
Piosenki zespołu to zazwyczaj krótkie, a zarazem mieszające wszelkie kulturowe korzenie ballady. Wykonywane są w wielu językach, czasem [[język angielski|angielskim]], choć zazwyczaj ormiańskim, tureckim, [[suahili]], oromo, fulani, afrikaans, xhosa, sotho, czy amharic. Kompilacja wszystkich języków tworzy przezabawne dla ucha Polaka cytaty, jak chociażby ''Yeti, ma Nina, Nina ma...'' czy ''[[Gadu Gadu|Gie-Gie]] [[Szatan|Satana]]''. |
Piosenki zespołu to zazwyczaj krótkie, a zarazem mieszające wszelkie kulturowe korzenie ballady. Wykonywane są w wielu językach, czasem [[język angielski|angielskim]], choć zazwyczaj ormiańskim, tureckim, [[suahili]], oromo, fulani, afrikaans, xhosa, sotho, czy amharic. Kompilacja wszystkich języków tworzy przezabawne dla ucha Polaka cytaty, jak chociażby ''Yeti, ma Nina, Nina ma...'' czy ''[[Gadu Gadu|Gie-Gie]] [[Szatan|Satana]]''. |
||
==Zobacz też== |
|||
* [[System of a Down]] |
|||
[[Kategoria:Zespoły folkowe]] |
Wersja z 22:43, 15 cze 2008
Ten artykuł dotyczy 'zespołu'. Zobacz też Serart (płyta). |
To się kupy dupy nie trzyma!
Ferdynand Kiepski o łączeniu stylów przez Serart
Serart – egzotycznie folkowy zespół amerykańsko-ormiański, który nigdy nie stał się sławny. Wydał jedną płytę, oryginalnie nazwaną Serart. Nie sprzedała się prawie wcale, co nie zmartwiło muzyków, którzy nadal pozostali tró.
W skład grupy wchodzą Serj Tankian, twórca projektu, a zarazem wokalista System of a Down i Arto Tuncboyaciyan.
Gatunek muzyczny
Do dziś wszyscy zastanawiają się jak nazwać coś, co jest bogate w nasycone elektroniką instrumenty z wszystkich kontynentów wplecione w gitary, perkusję, fortepian, grzechotki, sample, flet, garnki i misy, a nawet krzyki afrykańskich tubylców. Ostatecznie ludzie mówią o tym folk, lub alternatywna alternatywa. Wbrew pozorom obecność w zespole Serja Tankiana nie przynosi niczego metalowego. I zonk.
Piosenki
Piosenki zespołu to zazwyczaj krótkie, a zarazem mieszające wszelkie kulturowe korzenie ballady. Wykonywane są w wielu językach, czasem angielskim, choć zazwyczaj ormiańskim, tureckim, suahili, oromo, fulani, afrikaans, xhosa, sotho, czy amharic. Kompilacja wszystkich języków tworzy przezabawne dla ucha Polaka cytaty, jak chociażby Yeti, ma Nina, Nina ma... czy Gie-Gie Satana.