NonNews:Czeski hit po polsku?: Różnice pomiędzy wersjami
(→Źródło) |
M (Przywrócono przedostatnią wersję, jej autor to Koneser. Autor wycofanej wersji to 213.238.117.110.) |
||
Linia 7: | Linia 7: | ||
Wszyscy jednak, którzy obejrzeli klip, a było takich ludzi setki tysięcy, zastanawiają się, czy po wielu latach Pešák (brodacz) ma tak samo ekspresyjne ruchy. Bardziej – mówi sam zainteresowany. Fani i fanki czekają, czy tym razem czeski potwór będzie zgładzony z równą gracją. |
Wszyscy jednak, którzy obejrzeli klip, a było takich ludzi setki tysięcy, zastanawiają się, czy po wielu latach Pešák (brodacz) ma tak samo ekspresyjne ruchy. Bardziej – mówi sam zainteresowany. Fani i fanki czekają, czy tym razem czeski potwór będzie zgładzony z równą gracją. |
||
==Tłumaczenie== |
|||
* [http://youtube.com/watch?v=hJhYevnP9rg „Jožin z bažin” z polskim tłumaczeniem tekstu piosenki] |
|||
==Źródło== |
|||
* [http://muzyka.onet.pl/10172,1676606,newsy.html „Jožin z bažin” po polsku?], [[Onet.pl]], 20 stycznia 2008. |
|||
[[Kategoria:3 tydzień, 2008]] |
|||
[[Kategoria:NonNews:Muzyka 2008]] |
Wersja z 14:53, 1 kwi 2008
Provided ID could not be validated. 20 stycznia 2008
Już od paru dobrych tygodni w polskim Internecie królują czeski satyryk i piosenkarz Ivan Mládek oraz strzelający wygibasy do jego popisów wokalnych Ivo Pešák. Ich utwór o Jožinie z bažin, po wielu latach odgrzebany, ma szansę być nagrany po polsku.
– Muszę przyznać, sama popularność piosenki mnie nie zdenerwowała, ale te parodie, parafrazy i emisje w polskiej telewizji publicznej ostro wkurwiły. Doskonale zdaje sobie sprawę z tego, że sukces to zasługa prześmiesznego czeskiego języka i, żeby zrobić wam wszystkim na złość, poważnie myślę o nagraniu utworu po polsku – powiedział sam, stary i łysy już, Mládek.
Wszyscy jednak, którzy obejrzeli klip, a było takich ludzi setki tysięcy, zastanawiają się, czy po wielu latach Pešák (brodacz) ma tak samo ekspresyjne ruchy. Bardziej – mówi sam zainteresowany. Fani i fanki czekają, czy tym razem czeski potwór będzie zgładzony z równą gracją.
Tłumaczenie
Źródło
- „Jožin z bažin” po polsku?, Onet.pl, 20 stycznia 2008.