Słownik:Polsko-hiszpański: Różnice pomiędzy wersjami
Z Nonsensopedii, polskiej encyklopedii humoru
Linia 9: | Linia 9: | ||
* '''[[firma]]''' - impreza |
* '''[[firma]]''' - impreza |
||
==J== |
|||
⚫ | |||
==K== |
==K== |
||
Linia 17: | Linia 21: | ||
* '''[[masturbacja]]''' - chaqueta |
* '''[[masturbacja]]''' - chaqueta |
||
* '''[[masturbator]]''' - pajero |
|||
==O== |
|||
* '''osłabiony''' - debil |
|||
==P== |
==P== |
||
Linia 24: | Linia 33: | ||
==R== |
==R== |
||
* '''[[rzeka]]''' - ryjo |
* '''[[rzeka]]''' - ryjo |
||
== |
==S== |
||
⚫ | |||
* '''[[skurwysyn]]''' - hijo de puta |
|||
* '''[[smerfy]]''' - los pitufos |
|||
[[Kategoria:Słownik]] |
[[Kategoria:Słownik]] |
||
Linia 36: | Linia 49: | ||
== HASEŁKA:== |
== HASEŁKA:== |
||
* '''cuando monos vuelven de mi culo''' - kiedy małpa wyleci mi z tyłka |
|||
* '''dichosos los ojos''' - dawno cie nie widziałem |
* '''dichosos los ojos''' - dawno cie nie widziałem |
||
* '''pasar pipa''' - dobrze się bawic |
* '''pasar pipa''' - dobrze się bawic |
||
* '''mi nieta''' - moja wnuczka |
* '''mi nieta''' - moja wnuczka |
||
* '''mono mono mono''' - bardzo ładna małpa |
* '''mono mono mono''' - bardzo ładna małpa |
||
* '''un burro sabe mas que tu''' - osioł wie więcej niż ty |
|||
[[Kategoria:Wulgarne]] |
[[Kategoria:Wulgarne]] |
Wersja z 21:48, 12 kwi 2006
C
F
- firma - impreza
J
- jaja - cojones
K
- kotlet - ciuleta
M
- masturbacja - chaqueta
- masturbator - pajero
O
- osłabiony - debil
P
- piłka - balon
- przeszkadzać - molestar
R
- rzeka - ryjo
S
HASEŁKA:
- cuando monos vuelven de mi culo - kiedy małpa wyleci mi z tyłka
- dichosos los ojos - dawno cie nie widziałem
- pasar pipa - dobrze się bawic
- mi nieta - moja wnuczka
- mono mono mono - bardzo ładna małpa
- un burro sabe mas que tu - osioł wie więcej niż ty